1
00:00:00,000 --> 00:00:03,164
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:03,178 --> 00:00:05,449
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:05,886 --> 00:00:07,773
Episode 31
4
00:00:30,702 --> 00:00:32,543
Where is this?
5
00:00:34,605 --> 00:00:36,499
I told you I'm here to see your parents.
6
00:00:36,746 --> 00:00:42,942
I'm sorry but if you would...
would you speak with me?
7
00:00:43,042 --> 00:00:44,418
I can talk to you later.
8
00:00:46,247 --> 00:00:48,945
Hurry. Hurry!
9
00:01:09,429 --> 00:01:10,737
Should I put one more patch on?
10
00:01:12,893 --> 00:01:14,007
Save the Pas pads.
11
00:01:14,474 --> 00:01:16,883
There are other things we can save.
Let's put one more on.
12
00:01:16,912 --> 00:01:18,626
No, no. I think that'll be enough.
13
00:01:19,714 --> 00:01:21,141
Lie down. I'll give you a massage.
14
00:01:22,462 --> 00:01:23,255
Okay.
15
00:01:26,274 --> 00:01:28,115
Is he looking for leftovers already?
16
00:01:28,608 --> 00:01:29,414
Who is that?
17
00:01:31,832 --> 00:01:32,893
Who is it?
18
00:01:33,765 --> 00:01:36,551
I'd like to see you a moment.
19
00:01:38,204 --> 00:01:40,791
We're not lying down yet.
Go ahead and open the door.
20
00:01:40,968 --> 00:01:42,919
Would you come out here?
21
00:01:43,365 --> 00:01:44,042
Me?
22
00:01:44,582 --> 00:01:45,419
Yes.
23
00:01:57,747 --> 00:02:01,551
Kyung Soo's mother is here.
24
00:02:04,447 --> 00:02:05,740
She wants to see you.
25
00:02:05,948 --> 00:02:09,717
Isn't it a little late for
something like that?
26
00:02:09,717 --> 00:02:12,425
She said she's leaving on
the first flight out in the morning.
27
00:02:13,717 --> 00:02:14,586
What is it?
28
00:02:15,883 --> 00:02:18,959
Uh... we have a guest.
29
00:02:19,760 --> 00:02:20,848
Who is it?
30
00:02:27,284 --> 00:02:28,954
Who's here at this time of the night?
31
00:02:30,026 --> 00:02:31,076
Kyung Soo's mother.
32
00:02:31,361 --> 00:02:32,325
Why?
33
00:02:32,751 --> 00:02:33,806
I'm not sure.
34
00:02:34,088 --> 00:02:36,965
Isn't it too late to come for a visit?
35
00:02:45,771 --> 00:02:46,702
Take some medicine.
36
00:02:47,602 --> 00:02:50,135
I ate too much. I think I have indigestion.
37
00:02:51,226 --> 00:02:52,491
Go see mother.
38
00:02:53,088 --> 00:02:54,473
But father is there.
39
00:02:54,883 --> 00:02:56,461
Then are you going to
keep that up all night?
40
00:02:57,344 --> 00:02:59,306
But then, that is the best solution.
41
00:02:59,420 --> 00:03:01,150
Oh, I'm miserable.
42
00:03:15,342 --> 00:03:25,353
Mom... Kyung Soo... uh...
I think he said he was getting married.
43
00:03:27,951 --> 00:03:29,353
She won't have anything nice to say.
44
00:03:31,280 --> 00:03:32,902
Did Kyung Soo bring her here?
45
00:03:32,902 --> 00:03:36,477
No. I'm sure he doesn't know.
He's probably sleeping.
46
00:03:37,354 --> 00:03:38,290
Okay.
47
00:03:44,089 --> 00:03:45,169
You go on in.
48
00:03:46,680 --> 00:03:48,972
There's no need for you to be here.
I'll take care of it.
49
00:04:15,339 --> 00:04:18,056
I'm Tae Sub's mother. Hello.
50
00:04:21,513 --> 00:04:23,525
I'm Kyung Soo's mom.
Please excuse me.
51
00:04:23,848 --> 00:04:27,139
Please sit.
What kind of tea would you like?
52
00:04:27,221 --> 00:04:28,691
I'm fine. I don't need anything.
53
00:04:28,878 --> 00:04:31,310
Still. Please wait a moment.
54
00:04:44,113 --> 00:04:44,973
What are you doing?
55
00:04:46,202 --> 00:04:47,911
Yes. I'm just...
56
00:04:48,186 --> 00:04:49,863
I have severe indigestion.
57
00:04:50,726 --> 00:04:55,491
I took some medicines but whatever I do,
it just won't go down.
58
00:04:55,803 --> 00:04:57,378
You could try jogging in place.
59
00:04:57,466 --> 00:05:00,614
That didn't do any good.
I think I need blood drawn.
60
00:05:01,004 --> 00:05:03,474
Mom. Mom!
61
00:05:06,219 --> 00:05:09,306
Father! Father!
62
00:05:46,683 --> 00:05:53,706
Ouch, Mom! That hurts.
I told you to prick right there. That hurts!
63
00:06:05,817 --> 00:06:07,265
Please.
64
00:06:15,495 --> 00:06:20,614
Go ahead and tell me the reason
you came to see me.
65
00:06:28,717 --> 00:06:33,130
I heard your family didn't know,
until just a short while ago.
66
00:06:33,478 --> 00:06:34,990
But I understand you do now.
67
00:06:35,665 --> 00:06:37,554
Yes, we do.
68
00:06:37,573 --> 00:06:42,079
I heard you didn't make any problems
and just accepted it. Is that true?
69
00:06:43,263 --> 00:06:47,452
Yes. That's true.
70
00:06:47,786 --> 00:06:55,111
How... could you have accepted it so simply?
Such a horrendous thing?
71
00:06:55,274 --> 00:06:59,766
We only thought of one thing,
Kyung Soo's mother.
72
00:07:01,088 --> 00:07:06,095
Our child has already suffered so much
loneliness and misery.
73
00:07:06,694 --> 00:07:08,430
So as his family, let's not
add to his hardship.
74
00:07:08,753 --> 00:07:15,758
Was it that... was it that simple to do?
75
00:07:17,932 --> 00:07:20,055
It wasn't simple for us either.
76
00:07:21,603 --> 00:07:24,679
Our hearts were crushed as much
as they could have been,
77
00:07:25,000 --> 00:07:28,354
and experienced a shock beyond
what words can describe.
78
00:07:30,824 --> 00:07:35,015
I heard your family is still
struggling to accept it.
79
00:07:35,045 --> 00:07:37,181
Our family is not your average family.
80
00:07:38,033 --> 00:07:41,302
My husband is in position to be
the next Chancellor of the university.
81
00:07:41,402 --> 00:07:44,714
And all the members of the family on
both sides are well-known themselves.
82
00:07:45,701 --> 00:07:48,392
It is impossible to have a son like that
in our family.
83
00:07:48,638 --> 00:07:49,579
It must never happen.
84
00:07:50,515 --> 00:07:54,326
Then what will Kyung Soo do?
85
00:07:55,247 --> 00:07:57,582
He needs to wake up and
return to his rightful place.
86
00:08:05,665 --> 00:08:10,044
My son was married, even had a daughter,
and lived a normal life.
87
00:08:10,558 --> 00:08:11,468
Yes.
88
00:08:11,568 --> 00:08:14,006
He was in the process of reconciling
with my daughter-in-law.
89
00:08:14,398 --> 00:08:19,191
I asked your son, in no uncertain terms,
to leave my son alone.
90
00:08:19,992 --> 00:08:24,081
He promised me he would and now,
what unbelievable development is this...
91
00:08:24,084 --> 00:08:25,031
Kyung Soo's mother!
92
00:08:25,131 --> 00:08:29,904
I don't care if your family
accepts the situation.
93
00:08:30,140 --> 00:08:35,933
But for you to also accept my son...
how could you not discuss this with us?
94
00:08:36,257 --> 00:08:38,056
Isn't that wrong?
95
00:08:38,156 --> 00:08:39,553
What is so wrong about that?
96
00:08:39,657 --> 00:08:43,017
You don't know? They say
they're getting married!
97
00:08:43,266 --> 00:08:46,152
I know. Is there a problem with that?
98
00:08:48,574 --> 00:08:50,502
They're both over 30 years old.
99
00:08:50,645 --> 00:08:55,002
We have no intention of interfering with
the decisions they make in their own lives.
100
00:08:56,699 --> 00:09:00,441
When they're together,
they're at peace and happy.
101
00:09:01,338 --> 00:09:03,316
That's just not something that can
happen to our family.
102
00:09:03,761 --> 00:09:06,252
If he would only just stop
being so selfish,
103
00:09:06,494 --> 00:09:08,253
he and his family can live acceptable lives.
104
00:09:08,466 --> 00:09:11,397
Why would he insist on living a life of
finger-pointing and snickering by others?
105
00:09:11,497 --> 00:09:12,565
Why must he do that?
106
00:09:21,672 --> 00:09:25,464
I will turn my son back to normal.
I will never give up.
107
00:09:25,616 --> 00:09:27,919
I won't let him stay this way.
108
00:09:29,619 --> 00:09:34,166
So don't worry about accepting my son
and get your own son away from him.
109
00:09:35,511 --> 00:09:37,315
I've said what I needed to say
so I'll take my leave.
110
00:09:50,829 --> 00:09:52,885
Why didn't you keep your promise?
Were you playing with me?
111
00:09:53,745 --> 00:09:54,633
I'm sorry.
112
00:09:54,902 --> 00:09:59,632
It's all your fault. He changed drastically
when you came into the picture.
113
00:09:59,951 --> 00:10:01,644
Our Kyung Soo was never
this difficult before!
114
00:10:01,744 --> 00:10:02,795
Kyung Soo's mother!
115
00:10:04,037 --> 00:10:06,920
His changing from being a perfect son
is all because of this kid!
116
00:10:06,957 --> 00:10:08,114
Don't be so unreasonable.
117
00:10:08,234 --> 00:10:10,781
Are they 7 year old children?
How can either one be at fault?!
118
00:10:11,262 --> 00:10:11,792
Mom.
119
00:10:11,813 --> 00:10:14,064
Without any notice, and so rudely
at this hour of the night,
120
00:10:14,164 --> 00:10:15,328
you came here tonight to blame my son?
121
00:10:15,339 --> 00:10:16,016
Mother.
122
00:10:16,038 --> 00:10:19,966
We don't blame Kyung Soo!
This isn't about blame on anyone's part.
123
00:10:20,066 --> 00:10:20,875
Look here!
124
00:10:21,004 --> 00:10:23,719
Good bye. Call a taxi for her.
125
00:10:31,277 --> 00:10:32,470
I will take you...
126
00:10:32,570 --> 00:10:34,504
I have a cab waiting.
I don't need you to!
127
00:10:56,286 --> 00:10:59,923
You promised me. You promised!
128
00:11:00,722 --> 00:11:04,443
I just don't understand you two.
Nor do I want to!
129
00:11:04,831 --> 00:11:09,071
Whatever you feel inside, all you have
to do is live like everyone else!
130
00:11:09,171 --> 00:11:12,813
Act like you're not. Act like you're normal.
Live like that!
131
00:11:13,315 --> 00:11:16,108
Why be like thieves in the night,
living your lives in hiding?
132
00:11:16,317 --> 00:11:19,190
Why do you have to do that
in the broad daylight of life?
133
00:11:21,054 --> 00:11:22,994
Kyung Soo is different from you.
134
00:11:23,057 --> 00:11:26,286
He was very good to his wife
and his wife's family.
135
00:11:26,306 --> 00:11:30,492
He lived a life that was
absolutely picture-perfect.
136
00:11:30,592 --> 00:11:32,946
And he will do that again.
137
00:11:33,159 --> 00:11:38,354
So, you... you leave Kyung Soo alone.
Put your head on straight.
138
00:11:38,543 --> 00:11:42,726
Let Kyung Soo alone to be a good son,
a good husband.
139
00:11:42,826 --> 00:11:43,736
Don't stand in his way.
140
00:11:44,767 --> 00:11:48,216
Promise me again.
And this time, be sure to keep it.
141
00:11:48,658 --> 00:11:49,751
Promise me!
142
00:11:52,557 --> 00:11:53,533
That promise...
143
00:11:53,689 --> 00:11:54,625
Yes!
144
00:11:55,713 --> 00:11:57,189
I can't give it to you.
145
00:11:59,522 --> 00:12:03,314
But if Kyung Soo wants to go back,
I won't hold him back.
146
00:12:05,839 --> 00:12:07,196
I will be going in now.
147
00:12:20,541 --> 00:12:21,615
What did you say to her?
148
00:12:22,383 --> 00:12:26,043
That if Kyung Soo wanted to go back,
I wouldn't hold him back.
149
00:12:59,558 --> 00:13:00,915
She's blaming our son.
150
00:13:04,104 --> 00:13:05,842
She said not to accept Kyung Soo.
151
00:13:07,340 --> 00:13:10,412
It must be just impossible
for her to accept.
152
00:13:11,484 --> 00:13:13,073
I think she wants them to break up.
153
00:13:15,750 --> 00:13:17,448
I told her to discuss it with Kyung Soo.
154
00:13:18,016 --> 00:13:19,704
I said they weren't 7 year old children.
155
00:13:22,030 --> 00:13:25,151
She said he was the next Chancellor...
Kyung Soo's father.
156
00:13:26,646 --> 00:13:29,949
She must have him become a Chancellor.
157
00:13:31,298 --> 00:13:32,479
How's Tae Sub?
158
00:13:33,355 --> 00:13:34,637
He's fine.
159
00:14:01,268 --> 00:14:02,008
You aren't sleeping?
160
00:14:02,306 --> 00:14:04,226
What were you doing that it took so long
to answer your phone?
161
00:14:04,747 --> 00:14:05,901
It's far past 10 o'clock.
162
00:14:06,090 --> 00:14:06,966
My mom's here.
163
00:14:08,205 --> 00:14:10,916
She said my father wanted her to
look in on me but that's just an excuse.
164
00:14:11,963 --> 00:14:14,899
She asked about the Couple Ring
so I told her I was getting married.
165
00:14:15,283 --> 00:14:18,288
It must have shocked that old lady.
She went out somewhere.
166
00:14:18,713 --> 00:14:20,979
I'm sure she's at some playground
having a sighing session.
167
00:14:21,170 --> 00:14:24,482
She came here and met with my mom.
168
00:14:27,483 --> 00:14:30,511
It's been about 5 or 6 minutes
since the taxi left.
169
00:14:30,874 --> 00:14:31,670
What did you say?
170
00:14:32,250 --> 00:14:35,807
Sometimes I think you're not just naïve,
but stupid.
171
00:14:36,814 --> 00:14:39,113
You knew she wouldn't accept it so
why say anything about getting married?
172
00:14:42,428 --> 00:14:44,212
I think she came running here from
the shock of hearing that.
173
00:14:44,312 --> 00:14:47,214
The things I say to my mom, Tae Sub...
174
00:14:47,906 --> 00:14:52,162
are to only emphasize that
all her efforts are in vain.
175
00:14:52,377 --> 00:14:54,500
I don't think you're getting
through to her at all.
176
00:14:58,615 --> 00:15:02,639
She said she's determined to put you
back in your proper place.
177
00:15:05,450 --> 00:15:07,436
She said you've gotten worse because of me.
178
00:15:08,644 --> 00:15:09,970
She told me to get away from you.
179
00:15:10,072 --> 00:15:14,286
What did you say?
Did you tremble like a idiot again?
180
00:15:15,470 --> 00:15:16,431
Did you tell her you will?
181
00:15:16,439 --> 00:15:17,860
I didn't do that this time.
182
00:15:18,323 --> 00:15:22,130
I wasn't as scared as the last time.
I didn't shake.
183
00:15:22,900 --> 00:15:24,149
It really wasn't that scary.
184
00:15:24,296 --> 00:15:26,206
Why doesn't she just give up on me!
185
00:15:26,399 --> 00:15:28,382
I asked her to throw me away
so why can't she?!
186
00:15:29,085 --> 00:15:31,089
I told her to not consider me
her son anymore.
187
00:15:31,745 --> 00:15:33,820
So why does she keep calling and
why does she keep coming here?
188
00:15:34,048 --> 00:15:35,178
Why did she go to you?
189
00:15:35,278 --> 00:15:36,461
Why in the world did she go to your house?
190
00:15:36,653 --> 00:15:37,605
Calm down.
191
00:15:38,182 --> 00:15:40,906
She's driving me absolutely mad!
I can't go on living like this!
192
00:15:41,265 --> 00:15:45,199
I'm coming right over. Wait for me.
I'll be right there. In 20 minutes.
193
00:15:46,001 --> 00:15:48,167
Wait for me outside. I'll be right there.
194
00:15:48,898 --> 00:15:50,159
Why would you come?
195
00:15:50,437 --> 00:15:51,597
What do you think you can do here?
196
00:15:51,714 --> 00:15:52,857
I want to see you. Just see you.
197
00:15:53,644 --> 00:15:55,077
I won't be able to sleep like this anyway.
198
00:16:24,930 --> 00:16:25,907
Are you asleep?
199
00:16:26,735 --> 00:16:28,332
No, we're not sleeping yet. Why?
200
00:16:28,975 --> 00:16:30,798
I'm going to leave now.
201
00:16:33,474 --> 00:16:36,946
I need 3 or 4 hours to prepare
for tomorrow's lecture.
202
00:16:37,131 --> 00:16:39,111
Okay. Then do what's best for you.
203
00:16:39,702 --> 00:16:42,712
Yes, it might be better to leave now,
204
00:16:42,898 --> 00:16:44,485
than early in the morning
when you're lacking sleep.
205
00:16:44,698 --> 00:16:45,638
Go ahead and do that.
206
00:16:45,861 --> 00:16:46,474
Yes.
207
00:16:46,798 --> 00:16:47,632
Get going then.
208
00:16:48,364 --> 00:16:49,714
Father, I'm leaving.
209
00:16:50,116 --> 00:16:51,088
Okay.
210
00:16:58,436 --> 00:16:59,480
I'm sorry.
211
00:16:59,770 --> 00:17:05,240
In all love stories, there's always
a heartbreaking passage.
212
00:17:05,980 --> 00:17:07,756
Just take a good care of Kyung Soo.
213
00:17:07,756 --> 00:17:10,253
And if he hurts you, I'll rip him apart.
214
00:17:10,253 --> 00:17:11,125
Be sure and pass that on to him.
215
00:17:13,018 --> 00:17:14,739
Hurry up. Hurry!
I'll lock the door after you.
216
00:17:15,838 --> 00:17:16,721
Okay.
217
00:17:32,486 --> 00:17:33,362
What are you doing?
218
00:17:34,732 --> 00:17:35,599
I'm leaving.
219
00:17:35,936 --> 00:17:37,050
I thought you were staying the night.
220
00:17:37,406 --> 00:17:40,076
I thought it'd be easier tomorrow
to leave tonight instead.
221
00:17:40,270 --> 00:17:42,809
You're a guy. Why are you so wishy-washy?
222
00:17:43,049 --> 00:17:44,185
It just worked out like that.
223
00:17:44,328 --> 00:17:45,012
Go on.
224
00:17:45,308 --> 00:17:45,937
Yes.
225
00:17:48,130 --> 00:17:50,954
If you're still feeling uncomfortable,
throwing up is another solution.
226
00:17:51,085 --> 00:17:52,799
I have to want to throw up to throw up.
227
00:17:52,803 --> 00:17:54,954
They say if you force it,
you'll damage your insides.
228
00:17:55,284 --> 00:17:56,767
Once in a while won't make a difference.
229
00:17:58,654 --> 00:17:59,983
I think it's starting to go down.
230
00:18:00,560 --> 00:18:01,295
I'll be going.
231
00:18:01,376 --> 00:18:02,558
Okay. Bye.
232
00:18:25,192 --> 00:18:29,847
I'm leaving so don't come here.
Let's meet at my place in 25 minutes.
233
00:18:38,811 --> 00:18:41,415
No. I didn't get very far.
234
00:18:42,016 --> 00:18:46,553
I must be getting old. No matter how much
I memorize, nothing sticks. Nothing.
235
00:18:47,184 --> 00:18:49,732
I feel like I'm just circling around it.
236
00:18:51,689 --> 00:18:54,700
I feel like this brain of mine
is cramping up.
237
00:18:56,436 --> 00:18:57,729
You got a lot of studying done, right?
238
00:18:59,749 --> 00:19:03,198
You always complain but you end up
with top scores all the time.
239
00:19:04,082 --> 00:19:05,006
Yes.
240
00:19:06,881 --> 00:19:10,483
Yes. I'm going to have some ice water
to try and wake up.
241
00:19:10,971 --> 00:19:13,859
Hey, hey, hey! Don't talk to me
about Dong Gun. How annoying.
242
00:19:22,639 --> 00:19:23,901
But that wasn't the case.
243
00:19:25,598 --> 00:19:27,227
So just what is the truth?
244
00:19:28,075 --> 00:19:30,900
The next day, she walked the streets
in search of her mother.
245
00:19:31,104 --> 00:19:34,208
But her mother was going to and fro...
246
00:19:34,353 --> 00:19:39,116
... she didn't pause in one place
for even a minute.
247
00:19:41,571 --> 00:19:44,307
Get up. I said get up.
248
00:19:45,794 --> 00:19:47,524
Why do you have the TV on while you sleep?
249
00:19:49,828 --> 00:19:52,369
I said for you to get up.
The sofa will start to sag so get up.
250
00:19:55,043 --> 00:19:56,320
Come and sleep inside.
251
00:20:01,429 --> 00:20:02,495
You're not coming?
252
00:20:07,394 --> 00:20:09,084
I said the sofa will sag.
253
00:20:10,672 --> 00:20:13,444
I bought it with my money. This is my sofa.
254
00:20:15,361 --> 00:20:17,997
Turn out the lights and go on in.
255
00:20:18,560 --> 00:20:19,343
What's wrong with you?
256
00:20:19,484 --> 00:20:20,097
What?
257
00:20:20,526 --> 00:20:22,314
I told you to come and sleep inside so
why are you acting like that?
258
00:20:22,372 --> 00:20:23,980
Am I your puppet?
259
00:20:26,473 --> 00:20:28,702
Because I'm not jumping right up
to go inside?
260
00:20:29,001 --> 00:20:30,068
Forget it then.
261
00:20:31,688 --> 00:20:34,120
I can't stand how you humiliate me.
262
00:20:34,347 --> 00:20:37,098
What is this? Just what did I do
that was so wrong?
263
00:20:38,651 --> 00:20:41,195
If I have to be treated like this
for the rest of my life,
264
00:20:41,227 --> 00:20:44,033
giving up right here and now
might be my only way to survive it.
265
00:20:58,247 --> 00:20:59,336
Get off.
266
00:21:00,868 --> 00:21:03,211
I bought this with my money.
It's my bed.
267
00:21:03,625 --> 00:21:05,119
Are you going to be so childish?
268
00:21:23,167 --> 00:21:24,666
Oh, that feels so good.
269
00:21:32,813 --> 00:21:33,807
Hey, you!
270
00:21:33,811 --> 00:21:35,635
Just how many times is that?
271
00:21:36,147 --> 00:21:38,674
I'm almost done. It's almost finished.
272
00:21:42,154 --> 00:21:44,559
Get out. Go outside and finish
before coming back in.
273
00:21:45,233 --> 00:21:46,262
Hurry up and get out.
274
00:21:46,866 --> 00:21:48,076
You'd better get out now!
275
00:22:04,475 --> 00:22:05,797
Go to sleep.
276
00:22:07,337 --> 00:22:12,063
He needs to be careful driving.
277
00:22:13,691 --> 00:22:15,253
I'm sure he will be.
278
00:22:18,631 --> 00:22:19,823
Go to sleep.
279
00:22:23,006 --> 00:22:24,228
I'm tired.
280
00:22:25,872 --> 00:22:27,441
Go to sleep.
281
00:22:58,819 --> 00:23:02,043
Let's go in. We'll talk inside.
282
00:24:05,902 --> 00:24:07,219
I'm sorry.
283
00:24:09,235 --> 00:24:10,376
I'm sorry.
284
00:24:12,608 --> 00:24:14,373
When do you think she'll give up?
285
00:24:15,874 --> 00:24:20,470
Several times already, you said
you thought it was over.
286
00:24:21,021 --> 00:24:22,376
You thought she'd accepted it.
287
00:24:23,771 --> 00:24:28,887
Because you stood firm and clear,
you thought she would give up.
288
00:24:31,307 --> 00:24:32,986
But do you think such a day will ever come?
289
00:24:33,338 --> 00:24:38,051
I'm really sick of that
old lady's obsession.
290
00:24:38,148 --> 00:24:43,782
I don't you think you're getting through
to your mother.
291
00:24:45,131 --> 00:24:51,081
No matter what you say, she must know
that's as far as you'll take it.
292
00:24:51,386 --> 00:24:53,269
A mother knows her child.
293
00:24:54,712 --> 00:25:04,463
I feel like the servant girl who fell
in love with the wealthy family's son.
294
00:25:07,552 --> 00:25:10,149
You know there are still families like that.
295
00:25:11,066 --> 00:25:12,389
"Leave him immediately."
296
00:25:12,973 --> 00:25:15,404
"Don't dare to dream of something
that will never be yours."
297
00:25:16,984 --> 00:25:18,963
"Don't ruin my son's life."
298
00:25:21,515 --> 00:25:23,122
It's a nasty feeling to hear it.
299
00:25:29,016 --> 00:25:30,300
Until when do you think it'll be like this?
300
00:25:31,724 --> 00:25:33,195
A year from now?
301
00:25:34,646 --> 00:25:36,147
Two years, three years?
302
00:25:46,537 --> 00:25:48,238
Or forever?
303
00:26:01,263 --> 00:26:03,034
Do you think we can withstand it?
304
00:26:05,680 --> 00:26:07,581
Do you think I can stick it out?
305
00:26:09,959 --> 00:26:11,839
Why were you so good?
306
00:26:13,807 --> 00:26:16,287
Taking care of and being so good
to your wife....
307
00:26:16,931 --> 00:26:19,178
Being so good to your wife's family.
308
00:26:20,400 --> 00:26:22,227
She said your life was picture-perfect.
309
00:26:24,088 --> 00:26:28,147
You, yourself, said you were
very good to them.
310
00:26:30,279 --> 00:26:31,941
I did my best. Yes.
311
00:26:32,041 --> 00:26:36,784
Then why don't you continue like that?
As your parents wish for you.
312
00:26:36,865 --> 00:26:38,355
That's something you can do as well.
313
00:26:39,452 --> 00:26:41,934
Try it. All you have to do
is set your mind to it.
314
00:26:42,805 --> 00:26:44,578
Do it and see what living like that is like!
315
00:26:44,740 --> 00:26:45,627
Then talk to me about it.
316
00:26:45,651 --> 00:26:50,985
If you weren't outed, then you would
still be living like that.
317
00:26:51,087 --> 00:26:53,482
You have no idea how it feels to have
your family turned upside down,
318
00:26:53,627 --> 00:26:55,669
but to be secretly glad that you were outed.
319
00:26:55,677 --> 00:26:58,748
Why didn't you just get by?
Why did you live "picture-perfect"?
320
00:26:59,307 --> 00:27:01,892
That's the very reason why your mother
can't throw away her hopes.
321
00:27:02,911 --> 00:27:04,604
Because she saw you living like that!
322
00:27:04,872 --> 00:27:06,980
It was so I wouldn't get caught.
323
00:27:07,694 --> 00:27:09,939
I was afraid of getting caught
so I lived like that. Fine.
324
00:27:10,474 --> 00:27:12,485
Because I couldn't get caught.
To not get caught!
325
00:27:12,985 --> 00:27:16,711
Why are you getting mad?
Why are you getting mad at me?
326
00:27:16,875 --> 00:27:18,857
I have nothing to say to your charges!
327
00:27:20,450 --> 00:27:22,885
You're saying I'm not doing
my best right now.
328
00:27:24,155 --> 00:27:25,802
She's just not budging so what can I do?
329
00:27:27,060 --> 00:27:28,134
I said I was sorry!
330
00:27:28,252 --> 00:27:32,145
Getting angry and saying you're sorry...
you call that being sorry?
331
00:27:32,245 --> 00:27:33,472
You're pushing me into a corner.
332
00:27:33,572 --> 00:27:35,207
It's not too late for you to go back
and live your picture-perfect life!
333
00:27:35,307 --> 00:27:36,466
I won't hold you back!
334
00:27:36,499 --> 00:27:39,958
That was because... it was because I felt bad
for betraying Soo Na's mom,
335
00:27:40,058 --> 00:27:42,288
and did my best, as a human being,
to make up for it.
336
00:27:42,854 --> 00:27:44,555
It wasn't her who was at fault.
337
00:27:44,696 --> 00:27:46,010
I was the bad guy!
338
00:27:46,495 --> 00:27:52,421
So... how much longer do I have to hear
her telling me to get away from you?!
339
00:28:05,293 --> 00:28:06,800
Your water's boiling.
340
00:28:45,056 --> 00:28:45,943
That's enough.
341
00:28:46,135 --> 00:28:47,174
Leave me alone.
342
00:28:47,294 --> 00:28:51,988
I don't want you to drink like that.
You'll pass out after that.
343
00:28:52,747 --> 00:28:54,596
You run away by passing out.
344
00:29:02,741 --> 00:29:03,898
Go home.
345
00:29:05,488 --> 00:29:06,865
I have work to do.
346
00:29:49,507 --> 00:29:51,378
You got home safe?
347
00:29:55,143 --> 00:30:01,764
Yes. I forgot to call. Why aren't you
sleeping yet? Go to sleep.
348
00:30:28,658 --> 00:30:30,335
Where were you?
349
00:31:52,122 --> 00:31:55,664
I can't make it to the gym.
I need more sleep.
350
00:32:05,873 --> 00:32:08,575
Okay. I'll take the day off, too.
351
00:32:38,945 --> 00:32:39,968
Kyung Soo.
352
00:32:40,049 --> 00:32:41,113
Put your seatbelt on.
353
00:32:48,866 --> 00:32:53,646
Even if you come down here a hundred,
a thousand times, nothing will change.
354
00:32:55,955 --> 00:32:57,691
Give it up now, please.
355
00:33:05,397 --> 00:33:06,854
I like my life now.
356
00:33:08,052 --> 00:33:10,626
Please don't ask me to go back.
That's something I can't do.
357
00:33:11,372 --> 00:33:14,798
No matter what anyone says,
I have a right to be happy as well.
358
00:33:16,508 --> 00:33:17,507
Kyung Soo.
359
00:33:18,117 --> 00:33:24,068
If I can't do that, I'll be dead
to everyone. Not just to Soo Na.
360
00:33:24,617 --> 00:33:30,310
What? How can you threaten
a parent like that, you awful kid?
361
00:33:30,410 --> 00:33:35,855
You've never wished even once
that a son like me would just die?
362
00:33:37,181 --> 00:33:38,767
I'm sure you did.
363
00:33:40,132 --> 00:33:42,385
Perhaps that's the cleanest
way to handle this.
364
00:34:10,380 --> 00:34:11,709
Did you sleep well, grandfather?
365
00:34:11,710 --> 00:34:13,979
Yes. What is that?
366
00:34:13,980 --> 00:34:14,799
It's a mackerel.
367
00:34:14,800 --> 00:34:17,829
Oh, yes. I said I wanted some.
368
00:34:17,830 --> 00:34:19,190
Yes.
369
00:34:22,250 --> 00:34:25,320
Doesn't this smell great, grandmother?
It grilled up very nicely.
370
00:34:26,050 --> 00:34:27,940
Put it down there.
371
00:34:28,250 --> 00:34:29,569
There's no spot for it.
372
00:34:29,570 --> 00:34:30,979
Just put it anywhere.
373
00:34:30,980 --> 00:34:32,210
Yes.
374
00:34:32,690 --> 00:34:34,549
Do you want me to take this in to the room?
375
00:34:34,550 --> 00:34:36,259
You go see to your work.
376
00:34:36,260 --> 00:34:38,000
Okay. Then...
377
00:34:41,700 --> 00:34:44,149
I finished wiping the floors. What next?
378
00:34:44,150 --> 00:34:47,600
We'll eat first so wash your hands.
379
00:34:48,990 --> 00:34:52,060
The mackerel looks very nice.
380
00:34:54,180 --> 00:34:57,189
Have you ever seen a mackerel from Jeju
that didn't look good?
381
00:34:57,190 --> 00:35:01,330
There are differences.
I'm an expert on mackerel.
382
00:35:01,580 --> 00:35:05,119
Mackerel in the winter are the best,
of course.
383
00:35:05,120 --> 00:35:08,139
Yes, 5 minutes. I mean 10 minutes.
384
00:35:08,140 --> 00:35:11,479
Where are you right now? Okay, I got it.
385
00:35:11,480 --> 00:35:12,810
Okay.
386
00:35:14,000 --> 00:35:15,229
Is that Dong Gun?
387
00:35:15,230 --> 00:35:17,199
Yes. He's almost here.
388
00:35:17,200 --> 00:35:18,499
I thought you said he wasn't it.
389
00:35:18,500 --> 00:35:20,029
He isn't.
390
00:35:20,030 --> 00:35:22,149
Then why do ride in his car?
391
00:35:22,150 --> 00:35:24,419
It's convenient.
And it doesn't cost any money.
392
00:35:24,420 --> 00:35:28,189
Stringing him along and using him
is nothing short of fraud.
393
00:35:28,190 --> 00:35:29,669
You don't have to take it as far as fraud.
394
00:35:29,670 --> 00:35:33,429
Cut it off cleanly and move on.
He's someone's precious son.
395
00:35:33,430 --> 00:35:34,829
What's with the nagging from the grandma?
396
00:35:34,830 --> 00:35:36,240
What?
397
00:35:36,280 --> 00:35:38,149
He keeps pushing himself on me
so what do you want me to do?
398
00:35:38,150 --> 00:35:42,949
I've never once given him an ounce of hope.
So it's not really using him.
399
00:35:42,950 --> 00:35:46,109
When he gets tired of it, he'll drop off.
What do I care?
400
00:35:46,110 --> 00:35:48,639
If you really disliked him,
wouldn't it be hard to spend time with him?
401
00:35:48,640 --> 00:35:51,389
So maybe you like him enough
to hang out with him.
402
00:35:51,390 --> 00:35:54,839
I just think, you do what you want but
you're not for me. So it doesn't matter.
403
00:35:54,840 --> 00:35:57,699
He serves a purpose
so you're keeping him around.
404
00:35:57,700 --> 00:35:59,069
That's a bad quality.
405
00:35:59,070 --> 00:36:02,829
What's wrong with that? At my age?
406
00:36:02,830 --> 00:36:03,919
You...
407
00:36:03,920 --> 00:36:06,280
Lee seobang, are you not feeling well?
408
00:36:08,030 --> 00:36:11,759
Honey. What are you thinking
about so deeply?
409
00:36:11,760 --> 00:36:15,460
Dad's asking you a question.
He asked if you were sick.
410
00:36:15,495 --> 00:36:19,059
Oh, yes. No, I'm not. I'm not, father.
411
00:36:19,060 --> 00:36:22,169
Then why does your face look so cloudy?
Didn't you wash your face?
412
00:36:22,170 --> 00:36:26,329
Oh... there's a problem that's
giving me a headache at work.
413
00:36:26,330 --> 00:36:31,030
I have to present a solution in our meeting
today but I can't come up with anything.
414
00:36:31,310 --> 00:36:34,339
I know I shouldn't eat but I'm hungry.
415
00:36:34,340 --> 00:36:36,309
What should I do in a situation like this?
416
00:36:36,310 --> 00:36:38,959
It might be good to skip a meal.
417
00:36:38,960 --> 00:36:42,259
How much did you suffer
to be willing to forego a meal?
418
00:36:42,260 --> 00:36:43,299
I'll make your some gruel.
419
00:36:43,300 --> 00:36:44,139
Do we have any oatmeal?
420
00:36:44,140 --> 00:36:45,219
We do.
421
00:36:45,220 --> 00:36:47,620
Should I try some oatmeal?
422
00:36:48,560 --> 00:36:51,630
I'm just going to have rice and suffer.
Please give me some rice.
423
00:36:51,700 --> 00:36:54,030
I knew you would.
424
00:36:54,300 --> 00:36:56,449
I'll get up then, father.
425
00:36:56,450 --> 00:36:59,970
I'm finished eating myself.
We'll leave for work together.
426
00:37:00,680 --> 00:37:02,029
Ji Na, you're finished?
427
00:37:02,030 --> 00:37:03,390
Yes.
428
00:37:07,700 --> 00:37:09,409
Ji Na, have a happy day.
429
00:37:09,410 --> 00:37:11,230
You, too.
430
00:37:12,800 --> 00:37:14,310
I'll see you.
431
00:37:17,960 --> 00:37:21,379
Dad, why aren't you answering her
and asking for trouble?
432
00:37:21,380 --> 00:37:24,600
Oh. Honey, have a good day.
433
00:37:25,560 --> 00:37:29,669
Mom's over being angry now,
so why are you angry?
434
00:37:29,670 --> 00:37:31,690
I'm not angry.
435
00:37:31,950 --> 00:37:34,929
My work is making me tired
so my body is feeling it.
436
00:37:34,930 --> 00:37:36,999
Then go to the sauna, dad.
437
00:37:37,000 --> 00:37:39,579
I have to go to work.
How can I go to the sauna?
438
00:37:39,580 --> 00:37:46,140
Then go during your lunch time. Once you
sweat it out, you'll feel like flying.
439
00:37:48,000 --> 00:37:49,629
I'm telling you the truth.
440
00:37:49,630 --> 00:37:52,880
Okay. I'll try.
441
00:37:57,540 --> 00:37:58,919
Goodbye.
442
00:37:58,920 --> 00:38:00,249
Tell Ho Sub to come eat.
443
00:38:00,250 --> 00:38:01,810
Okay.
444
00:38:03,000 --> 00:38:05,889
I can't believe that man.
What does he have to be upset about?
445
00:38:05,890 --> 00:38:08,309
I told you, didn't I?
You don't know when to stop.
446
00:38:08,310 --> 00:38:10,279
That if you carry it out,
you'll suffer for it.
447
00:38:10,280 --> 00:38:13,569
You act so smart but can't even
figure out when to quit.
448
00:38:13,570 --> 00:38:15,099
Don't worry about them.
449
00:38:15,100 --> 00:38:17,760
They'll end up breaking up eventually.
450
00:38:18,830 --> 00:38:20,179
What are you saying?
451
00:38:20,180 --> 00:38:22,369
He said living with Ji Hye is
"grittingly" excruciating.
452
00:38:22,370 --> 00:38:25,259
Lee seobang checked out a long time ago.
453
00:38:25,260 --> 00:38:27,499
He said Ji Hye is acting up without a clue.
454
00:38:27,500 --> 00:38:30,489
And the only reason he's sticking around
is because of the family.
455
00:38:30,490 --> 00:38:35,979
We all treat him too well for him to do
the unspeakable and leave her,
456
00:38:35,980 --> 00:38:38,579
so he's shedding blood and tears to stay.
457
00:38:38,580 --> 00:38:40,949
There you go again with your fairy tales.
458
00:38:40,950 --> 00:38:42,329
It's not a fairy tale!
459
00:38:42,330 --> 00:38:43,069
Uncle!
460
00:38:43,070 --> 00:38:44,299
Only accept 1/10th of what he's saying.
461
00:38:44,300 --> 00:38:46,869
Is Lee seobang stupid
that he'd say all that to uncle?
462
00:38:46,870 --> 00:38:49,709
Tell me exactly. What was it that he said?
463
00:38:49,710 --> 00:38:50,649
I told you.
464
00:38:50,650 --> 00:38:52,339
He said it's "grittingly" excruciating?
465
00:38:52,340 --> 00:38:53,229
Yeah.
466
00:38:53,230 --> 00:38:55,190
He really did?
467
00:38:55,550 --> 00:39:00,399
Wait. Did he say it or did he do it?
468
00:39:00,400 --> 00:39:01,629
That's right. He gritted his teeth.
469
00:39:01,630 --> 00:39:02,899
He said it while he was gritting.
470
00:39:02,900 --> 00:39:03,739
Uncle!
471
00:39:03,740 --> 00:39:09,819
Stop playing around. This is an important
matter. Don't joke about it.
472
00:39:09,820 --> 00:39:12,039
He said it was hard.
He told me it's hard living with her.
473
00:39:12,040 --> 00:39:14,949
Is hard and grittingly hard the same?
474
00:39:14,950 --> 00:39:17,979
He was gritting his teeth as he said,
"It's so hard, Uncle. It's really hard. "
475
00:39:17,980 --> 00:39:19,600
- Hey!
- Uncle!
476
00:39:39,010 --> 00:39:40,209
Honey.
477
00:39:40,210 --> 00:39:41,650
Yes.
478
00:39:43,660 --> 00:39:45,470
What do we do about Ho Sub?
479
00:39:46,720 --> 00:39:47,489
What do you mean?
480
00:39:47,490 --> 00:39:51,389
I'm not... entirely happy about it.
481
00:39:51,390 --> 00:39:52,919
Don't be like that.
482
00:39:52,920 --> 00:39:55,909
If she's a good girl, that's what's
important. What else matters?
483
00:39:55,910 --> 00:39:58,489
I wish her situation was a little easier.
484
00:39:58,490 --> 00:40:02,009
Every parent feels the same.
485
00:40:02,010 --> 00:40:03,309
I suppose I have to accept it?
486
00:40:03,310 --> 00:40:05,579
If you don't, what can you do?
487
00:40:05,580 --> 00:40:09,290
Are you going to be like those
awful mothers-in-law on dramas?
488
00:40:09,740 --> 00:40:12,350
Then Ho Sub would probably
be disappointed in me.
489
00:40:12,520 --> 00:40:15,460
You're not like that.
490
00:40:15,810 --> 00:40:17,189
How am I?
491
00:40:17,190 --> 00:40:19,059
Just an average mom.
492
00:40:19,060 --> 00:40:20,409
Was I acting like I was special?
493
00:40:20,410 --> 00:40:22,890
You did.
494
00:40:23,220 --> 00:40:25,949
Honey, before I found out
Yeon Joo had a boyfriend,
495
00:40:25,950 --> 00:40:30,600
I considered the possibility for Tae Sub
so why don't I want her for Ho Sub?
496
00:40:31,740 --> 00:40:34,039
Is it an unstoppable stepmother thing?
497
00:40:34,040 --> 00:40:39,799
Not at all. I'm sure it was because
the thought was just in passing.
498
00:40:39,800 --> 00:40:42,100
If you had to seriously consider her
for a daughter-in-law,
499
00:40:42,230 --> 00:40:44,029
I'm sure you would have felt
what you're feeling now.
500
00:40:44,630 --> 00:40:46,119
That's probably it, right?
501
00:40:46,420 --> 00:40:47,800
Don't think about it.
502
00:40:47,801 --> 00:40:48,801
OK.
503
00:40:52,120 --> 00:40:53,079
What? Why?
504
00:40:53,480 --> 00:40:55,070
Just because.
505
00:41:13,010 --> 00:41:14,930
You need to go to work.
506
00:41:15,480 --> 00:41:17,430
You're up by now, aren't you?
507
00:41:18,520 --> 00:41:20,800
You weren't able to prepare fully
for the lecture, right?
508
00:41:22,630 --> 00:41:24,090
I'm sorry.
509
00:41:24,820 --> 00:41:31,460
But Tae Sub, I only have you. Just you.
510
00:41:32,940 --> 00:41:36,670
So if you also push me into a corner,
what do I do?
511
00:41:39,190 --> 00:41:42,620
When you get over being angry,
call me. I'll be waiting.
512
00:41:59,810 --> 00:42:01,530
Yes, Tae Sub.
513
00:42:01,700 --> 00:42:03,110
Where are you?
514
00:42:03,330 --> 00:42:05,580
I'm on my way home from the airport.
515
00:42:37,560 --> 00:42:44,530
If you have any thoughts
that you have to go back,
516
00:42:45,750 --> 00:42:47,789
or question if you need to go back...
517
00:42:47,790 --> 00:42:48,679
Hey!
518
00:42:48,680 --> 00:42:55,040
If even one per cent of you
feels that way, I'm out.
519
00:42:56,930 --> 00:43:02,850
When I told my parents,
520
00:43:04,480 --> 00:43:07,450
I did it as if I was killing them
and I was ready to die as well.
521
00:43:09,690 --> 00:43:11,169
I don't like things being left unclear.
522
00:43:11,170 --> 00:43:12,339
It's definitely not like that.
523
00:43:12,340 --> 00:43:14,920
You were married once...
524
00:43:16,090 --> 00:43:18,620
and you have an obligation to your family.
525
00:43:22,420 --> 00:43:27,169
If you want to stop here and go back,
I'll understand.
526
00:43:27,170 --> 00:43:29,420
And you'll marry Chae Young?
527
00:43:30,310 --> 00:43:33,100
Aren't you acting like this because
you flipped out at the comment
528
00:43:33,190 --> 00:43:35,470
that my life before was picture-perfect?
529
00:43:38,140 --> 00:43:40,980
You acted just as uncertain with Chae Young.
530
00:43:41,610 --> 00:43:43,020
Didn't you?
531
00:43:43,150 --> 00:43:45,979
Yes. I acknowledge that I did.
532
00:43:45,980 --> 00:43:50,600
But I never got married
and lived a perfect life!
533
00:43:57,130 --> 00:43:58,820
This is driving me crazy.
534
00:44:00,090 --> 00:44:01,830
Why am I being like this?
535
00:44:04,480 --> 00:44:11,680
Let me take that back. That isn't it.
All that was before I met you.
536
00:44:11,700 --> 00:44:13,800
This is just a childish tantrum.
537
00:44:15,760 --> 00:44:17,760
What are you going to do
about your family?
538
00:44:20,510 --> 00:44:22,300
What are you going to do?
539
00:44:23,600 --> 00:44:25,510
I'm so scared, I don't know what to do.
540
00:44:35,180 --> 00:44:39,600
Don't think about my family.
I won't trade you for them.
541
00:44:40,950 --> 00:44:42,440
You're the only one.
542
00:44:52,260 --> 00:44:53,279
Please enjoy.
543
00:44:53,280 --> 00:44:54,169
Thank you.
544
00:44:54,170 --> 00:44:55,089
Have a seat.
545
00:44:55,090 --> 00:44:56,600
I'm fine.
546
00:44:59,500 --> 00:45:00,829
She'll be right out.
547
00:45:00,830 --> 00:45:02,290
I see.
548
00:45:10,270 --> 00:45:13,010
Please give me some water.
549
00:45:16,550 --> 00:45:18,159
Good morning, Mr. Yang.
550
00:45:18,160 --> 00:45:19,570
Hello.
551
00:45:20,940 --> 00:45:22,580
Please sit.
552
00:45:23,420 --> 00:45:27,039
I heard you went for a swim.
Wasn't it too early for that?
553
00:45:27,040 --> 00:45:30,489
What does time matter?
People even swim in the middle of the night.
554
00:45:30,490 --> 00:45:32,200
Yes, they do.
555
00:45:32,960 --> 00:45:34,259
These are the items I
briefed you on yester...
556
00:45:34,260 --> 00:45:35,770
Are you in a hurry?
557
00:45:36,100 --> 00:45:37,889
What is your first appointment?
558
00:45:37,890 --> 00:45:39,159
A 10 o'clock meeting.
559
00:45:39,160 --> 00:45:43,250
Then you have plenty of time.
Don't act so out of breath.
560
00:45:49,170 --> 00:45:52,310
I haven't even calmed
my own breathing down yet.
561
00:45:56,260 --> 00:45:59,149
Ahjummoni! Geum Joo!
562
00:45:59,150 --> 00:46:00,960
- Yes.
- Yes.
563
00:46:02,970 --> 00:46:05,649
Please change the sheets on the bed
and clean it for me.
564
00:46:05,650 --> 00:46:07,289
And please rinse out my swim suit also.
565
00:46:07,290 --> 00:46:09,889
The sheets were changed
the day before yesterday.
566
00:46:09,890 --> 00:46:14,379
Oh! Then please use some dehumidifying
chips. The sheets are clammy.
567
00:46:14,380 --> 00:46:16,170
Yes, Chief Officer.
568
00:46:17,060 --> 00:46:20,199
As for you Geum Joo,
please clean the exercise room.
569
00:46:20,200 --> 00:46:22,799
Please wipe down the equipment thoroughly.
570
00:46:22,800 --> 00:46:24,190
Yes, ma'am.
571
00:46:27,750 --> 00:46:29,930
Are you still thinking about it?
572
00:46:30,870 --> 00:46:32,840
Aren't we going to get married?
573
00:46:34,900 --> 00:46:36,429
What's with your expression?
574
00:46:36,430 --> 00:46:38,450
Weren't you joking?
575
00:46:39,470 --> 00:46:41,460
I took it as a joke.
576
00:46:42,100 --> 00:46:44,530
Do you wish to pass it off as a joke?
577
00:46:48,170 --> 00:46:50,090
Would you please take that off?
578
00:46:50,570 --> 00:46:51,919
It's not time yet.
579
00:46:51,920 --> 00:46:56,900
It's awkward for the person looking at you,
especially talking about such a subject.
580
00:46:57,000 --> 00:47:00,170
I understand. I'm sorry.
581
00:47:15,860 --> 00:47:17,810
Please marry me.
582
00:47:19,660 --> 00:47:21,630
I'm not joking.
583
00:47:24,790 --> 00:47:26,609
Let's not waste our time.
584
00:47:26,610 --> 00:47:30,570
- Chief Officer...
- Chief Jo, or Ara-sshi.
585
00:47:30,970 --> 00:47:35,405
Or, Madame Jo. Or Miss Jo.
586
00:47:35,440 --> 00:47:38,890
If none of those, then just Ara.
587
00:47:39,880 --> 00:47:41,939
I think you're cute.
588
00:47:41,940 --> 00:47:44,020
I feel at ease with you and find you fun.
589
00:47:44,240 --> 00:47:45,409
I want to be with you.
590
00:47:45,410 --> 00:47:50,259
I've been alone for so long
that I'm used to being by myself.
591
00:47:50,260 --> 00:47:51,279
It's the same for me.
592
00:47:51,280 --> 00:47:56,059
Believe it or not, I've never thought about
having someone else in my space.
593
00:47:56,060 --> 00:47:57,620
Nor have I.
594
00:47:58,860 --> 00:48:03,720
But now I dream of being with you.
595
00:48:04,350 --> 00:48:08,130
We're not in our 20s or 30s anymore.
596
00:48:08,460 --> 00:48:11,040
We don't have a huge amount of time left.
597
00:48:12,620 --> 00:48:18,980
I'm asking for my friend to
become my protector. Please.
598
00:48:22,500 --> 00:48:26,990
I see. I will give you my answer
when I return after work.
599
00:48:27,010 --> 00:48:28,980
Your decision on these, please.
600
00:48:37,220 --> 00:48:38,630
Go ahead.
601
00:48:41,000 --> 00:48:43,250
I'll have dinner prepared.
602
00:48:51,540 --> 00:48:53,050
Coffee, please.
603
00:48:53,610 --> 00:48:58,889
So you've been drinking kimchi juice
by yourself.* (*getting ahead of oneself)
604
00:48:58,890 --> 00:49:04,379
Yes... I guess... it's kind of like that.
605
00:49:04,380 --> 00:49:07,600
Have you ever asked her directly?
606
00:49:08,180 --> 00:49:09,069
Yes.
607
00:49:09,070 --> 00:49:10,529
To get married?
608
00:49:10,530 --> 00:49:13,589
I haven't taken it that far yet.
I just asked her to date.
609
00:49:13,590 --> 00:49:15,510
I only asked her to date so far.
610
00:49:20,070 --> 00:49:23,869
I don't think...
don't think she dislikes me.
611
00:49:23,870 --> 00:49:25,759
Is it okay with you
that there was someone before?
612
00:49:25,760 --> 00:49:29,029
Oh, Mom.
How can that be a problem?
613
00:49:29,030 --> 00:49:30,329
Even though you've never had a girlfriend?
614
00:49:30,330 --> 00:49:32,499
That's only because
I've never had the chance.
615
00:49:32,500 --> 00:49:35,209
Who, in this day and age,
hasn't had someone?
616
00:49:35,210 --> 00:49:37,100
You're sure it doesn't matter?
617
00:49:37,350 --> 00:49:38,630
Yes.
618
00:49:39,110 --> 00:49:41,000
How much do you like her?
619
00:49:43,780 --> 00:49:46,110
I asked you how much you like her.
620
00:49:47,150 --> 00:49:50,780
I think about her for at least
30 seconds of every minute.
621
00:49:51,130 --> 00:49:57,769
All my senses are aimed at her...
Hyun Jun said I'm a goner.
622
00:49:57,770 --> 00:49:59,680
I think that, too.
623
00:50:00,830 --> 00:50:03,019
Then why do you look so down?
624
00:50:03,020 --> 00:50:05,270
I think she's mad.
625
00:50:05,880 --> 00:50:08,939
It's all your fault.
Why did you suffocate me like that?
626
00:50:08,940 --> 00:50:11,990
You seem so pathetic to me this moment.
627
00:50:12,360 --> 00:50:13,800
I'll take that.
628
00:50:15,680 --> 00:50:16,629
Aren't you going to work today?
629
00:50:16,630 --> 00:50:18,340
It's my day off.
630
00:50:18,410 --> 00:50:20,049
Mom, I need some red pepper powder.
631
00:50:20,050 --> 00:50:23,140
I have to throw out what I have.
It's gone stale and I don't want to use it.
632
00:50:23,920 --> 00:50:25,249
Take some from there.
633
00:50:25,250 --> 00:50:28,340
And some seasoned salt.
What I have hardened up.
634
00:50:31,840 --> 00:50:33,829
You throw away half of what you take.
635
00:50:33,830 --> 00:50:37,280
What can I do?
I can't come and get some every time I cook.
636
00:50:41,330 --> 00:50:42,679
Ji Hye.
637
00:50:42,680 --> 00:50:44,070
Yes?
638
00:50:44,600 --> 00:50:46,620
What do you think of Yeon Joo?
639
00:50:46,870 --> 00:50:48,350
In what way?
640
00:50:48,680 --> 00:50:51,389
Ho Sub has become Yeon Joo's Sam Shik.*
(*from the drama My Name is Kim Sam Soon)
641
00:50:51,390 --> 00:50:52,329
What?
642
00:50:52,330 --> 00:50:55,289
He asked her if they can date
but she hasn't said "yes" yet.
643
00:50:55,290 --> 00:50:57,620
I think they did see each other a few times.
644
00:50:58,280 --> 00:50:59,449
When did that happen?
645
00:50:59,450 --> 00:51:04,039
I like her. What do you think?
You're a picky person.
646
00:51:04,040 --> 00:51:08,179
Well, I haven't seen her that many times.
And I haven't really talked to her.
647
00:51:08,180 --> 00:51:09,449
Is she Ho Sub's type?
648
00:51:09,450 --> 00:51:11,499
She's different from the girls nowadays.
649
00:51:11,500 --> 00:51:13,889
You can't be certain about that, Mom.
She could be fooling you.
650
00:51:13,890 --> 00:51:18,110
You can't judge her clearly when she's
calling out, "Teacher... teacher!" to you.
651
00:51:19,100 --> 00:51:24,199
To put it positively, she's well-mannered.
But negatively, she's a little... something
652
00:51:24,200 --> 00:51:25,950
A little what something?
653
00:51:27,850 --> 00:51:30,030
There's a bit of a shadow...
654
00:51:30,530 --> 00:51:33,389
Isn't that just because she's not so open?
655
00:51:33,390 --> 00:51:34,719
She's definitely different from
someone like Cho Rong.
656
00:51:34,720 --> 00:51:36,329
Maybe she's not our family's type.
657
00:51:36,330 --> 00:51:38,979
Not revealing everything inside
doesn't make you a bad person.
658
00:51:38,980 --> 00:51:40,900
I've made my decision.
659
00:51:41,100 --> 00:51:45,539
Whatever my child wants is fine.
I've even okayed Kyung Soo.
660
00:51:45,540 --> 00:51:47,909
I'm here.
661
00:51:47,910 --> 00:51:49,649
Oh, okay.
662
00:51:49,650 --> 00:51:52,179
Hello. Hello.
663
00:51:52,180 --> 00:51:53,219
Hi.
664
00:51:53,220 --> 00:51:54,289
It's been a long time.
665
00:51:54,290 --> 00:51:55,699
Yes.
666
00:51:55,700 --> 00:51:58,310
Ho Sub just left. You didn't see him?
667
00:51:58,330 --> 00:51:59,829
I saw him for a second.
668
00:51:59,830 --> 00:52:02,359
I heard you turned Ho Sub into Sam Shik.
669
00:52:02,360 --> 00:52:03,629
Pardon?
670
00:52:03,630 --> 00:52:05,699
There's no such thing as a secret
in our family, Yeon Joo.
671
00:52:05,700 --> 00:52:07,639
You haven't said "yes" yet?
672
00:52:07,640 --> 00:52:08,889
Uh...
673
00:52:08,890 --> 00:52:13,259
Oh, is it that Ho Sub not going to college
is making you hesitate?
674
00:52:13,260 --> 00:52:15,549
No, it's not anything like that.
675
00:52:15,550 --> 00:52:17,289
Ho Sub makes a good living, Mom.
676
00:52:17,290 --> 00:52:19,790
Yeon Joo, hurry up and give him your answer.
677
00:52:20,610 --> 00:52:25,609
We decided to get Ho Sub married off
as soon as possible.
678
00:52:25,610 --> 00:52:28,309
If you don't want him, we must
marry him to someone else,
679
00:52:28,310 --> 00:52:30,689
by beating him senseless, if we have to.
680
00:52:30,690 --> 00:52:32,300
We're in a hurry.
681
00:52:34,290 --> 00:52:35,609
Ho Sub doesn't appeal to you?
682
00:52:36,010 --> 00:52:36,879
Ah, well...
683
00:52:37,480 --> 00:52:38,499
He's a good catch.
684
00:52:39,000 --> 00:52:40,689
He's innocent, almost to a fault.
685
00:52:40,690 --> 00:52:43,699
Clean, diligent, responsible, works hard.
686
00:52:43,900 --> 00:52:44,779
What else, Mom?
687
00:52:44,880 --> 00:52:45,799
Good to his parents.
688
00:52:45,800 --> 00:52:47,839
Women don't like guys
who are too good to their parents.
689
00:52:47,840 --> 00:52:51,900
Oh, I heard that. He's not.
He's not very good to us, Yeon Joo.
690
00:52:52,940 --> 00:52:55,309
He's healthy. Right. He's very healthy.
691
00:52:55,310 --> 00:52:58,049
Isn't that an important point, Mom?
692
00:52:58,050 --> 00:53:04,139
It's the most important. He doesn't even
get colds. He has so much energy...
693
00:53:04,140 --> 00:53:06,650
He does get colds occasionally.
694
00:53:06,930 --> 00:53:10,039
We've teased him that his perfect health
couldn't keep the flu at bay.
695
00:53:10,040 --> 00:53:12,459
Right. I think he did have
the flu a few times.
696
00:53:12,460 --> 00:53:15,200
He just doesn't get the common cold.
697
00:53:19,130 --> 00:53:21,039
It's going to be really hot today, Mom.
698
00:53:21,040 --> 00:53:23,590
Yes. I can feel it already.
699
00:53:31,860 --> 00:53:35,700
Does your grandmother know Ho Sub?
700
00:53:36,890 --> 00:53:37,879
Yes.
701
00:53:37,880 --> 00:53:39,159
What does she say?
702
00:53:39,160 --> 00:53:41,360
She thinks highly of him.
703
00:53:41,860 --> 00:53:43,400
Then, why not?
704
00:53:44,440 --> 00:53:46,770
I told you we're in a hurry.
705
00:53:46,790 --> 00:53:49,400
I'll talk to Ho Sub about it.
706
00:53:50,080 --> 00:53:53,679
Right. Let's work. We have to earn our pay.
707
00:53:53,680 --> 00:53:55,110
Yes.
708
00:54:03,170 --> 00:54:06,649
It's me, Hyun Jun!
We need to add 3 more for lunch.
709
00:54:06,650 --> 00:54:10,059
You'd better not cancel
like you did the last time.
710
00:54:10,060 --> 00:54:15,250
Right. If you add 3 more,
do you even know the total number?
711
00:54:15,630 --> 00:54:17,850
Yes, that's 15 people.
712
00:54:18,490 --> 00:54:19,529
Okay, I got it.
713
00:54:19,530 --> 00:54:21,599
I'm just going to make whatever I want
and however I want,
714
00:54:21,600 --> 00:54:24,270
so tell them to enjoy whatever I serve them.
715
00:54:24,510 --> 00:54:28,620
Hey! What's the difference when you're
going to spread it all out anyway?
716
00:54:29,130 --> 00:54:33,700
Fine, fine.
I'll make it the way they want it.
717
00:54:34,030 --> 00:54:36,480
Okay. Bye.
718
00:54:36,790 --> 00:54:38,519
Change in the order.
719
00:54:38,520 --> 00:54:40,149
Mackerel stew, 3 orders.
720
00:54:40,150 --> 00:54:42,119
Stonepot stew, 5 orders.
721
00:54:42,120 --> 00:54:43,979
Grilled plate, 3 orders.
722
00:54:43,980 --> 00:54:45,329
Black pork, 4 orders.
723
00:54:45,330 --> 00:54:47,920
Wow, why is it so hot?
724
00:54:49,160 --> 00:54:51,279
Turn the fan this way, woman!
725
00:54:51,280 --> 00:54:53,300
I was wondering why it was so hot.
726
00:54:53,320 --> 00:54:55,589
Close the door
and turn the air conditioner on.
727
00:54:55,590 --> 00:54:58,249
You have no fear of a
sky-high electric bill.
728
00:54:58,250 --> 00:54:59,680
Turn it, now.
729
00:55:00,010 --> 00:55:04,790
It's not even cool air.
It's all sticky since it's monsoon season.
730
00:55:06,310 --> 00:55:09,890
I wish we could go to a
karaoke room and dance.
731
00:55:11,620 --> 00:55:13,869
I can't remember the last time I danced.
732
00:55:13,870 --> 00:55:16,419
Can't remember your last
lesson either, can you?
733
00:55:16,420 --> 00:55:18,229
Bet you're itching for another one.
734
00:55:18,230 --> 00:55:20,970
It's sure is hard being good.
735
00:55:21,700 --> 00:55:23,950
Let's have some soda, honey.
736
00:55:33,240 --> 00:55:36,920
Nothing beats playing with water.
737
00:55:39,800 --> 00:55:42,829
Doing this, I don't feel hot in the least.
738
00:55:42,830 --> 00:55:45,570
I'm cooled all the way through
to my insides.
739
00:55:47,270 --> 00:55:52,329
Why so many dishes...
are you planning a party?
740
00:55:52,330 --> 00:55:54,749
Your father kept complaining
about how hot it was,
741
00:55:54,750 --> 00:55:57,660
so I'm letting him play in the water.
742
00:55:57,990 --> 00:55:59,700
I see.
743
00:56:00,390 --> 00:56:03,049
You should have left while it was cool.
Why are you so late?
744
00:56:03,050 --> 00:56:04,829
I just have to go out for a little bit,
Mother.
745
00:56:04,830 --> 00:56:06,469
I'll be back before lunch.
746
00:56:06,470 --> 00:56:07,999
Are you going out alone?
747
00:56:08,000 --> 00:56:10,020
Byung Gul is coming.
748
00:56:10,800 --> 00:56:15,779
I keep saying we don't have to do this
today but that stubborn, old man...
749
00:56:15,780 --> 00:56:17,769
Whenever it is, you have to do it anyway.
750
00:56:17,770 --> 00:56:19,989
It's because it's so hot.
751
00:56:19,990 --> 00:56:22,439
It's hot for everybody.
If it's hot, just accept the heat.
752
00:56:22,440 --> 00:56:25,579
If it's cold, just accept the cold.
753
00:56:25,580 --> 00:56:27,979
All this complaining about
how hot and how cold it is.
754
00:56:27,980 --> 00:56:29,939
I got it.
755
00:56:29,940 --> 00:56:31,859
Hurry back.
756
00:56:31,860 --> 00:56:33,270
Yes.
757
00:56:35,180 --> 00:56:38,400
What... what?
758
00:56:38,980 --> 00:56:40,999
What are you doing?
759
00:56:41,000 --> 00:56:42,859
Isn't that cool? Doesn't it feel good?
760
00:56:42,860 --> 00:56:44,359
Doesn't it feel cool?
761
00:56:44,360 --> 00:56:47,249
This old man has lost his mind.
762
00:56:47,250 --> 00:56:52,000
Look at my clothes.
You're not a kid. Look at this mess.
763
00:56:53,070 --> 00:56:56,390
You think I don't have hands and feet?
764
00:57:04,010 --> 00:57:07,260
I gave a pig and got a horse in return.
765
00:57:12,070 --> 00:57:14,640
Discuss the division of profits for
goods in the tourism industry.
766
00:58:15,580 --> 00:58:16,749
Yes, Sister-in-law.
767
00:58:16,750 --> 00:58:18,279
Are you busy right now?
768
00:58:18,280 --> 00:58:20,170
No. Go ahead.
769
00:58:20,250 --> 00:58:21,649
You know Yeon Joo, right?
770
00:58:21,650 --> 00:58:25,269
The young lady who comes here
to work with me?
771
00:58:25,270 --> 00:58:29,280
I do, although not very well.
Why do you ask?
772
00:58:30,200 --> 00:58:33,129
I think Ho Sub likes her.
773
00:58:33,130 --> 00:58:35,179
Is that so? They're dating?
774
00:58:35,180 --> 00:58:38,520
I don't think he got her to agree to it yet.
775
00:58:38,600 --> 00:58:41,200
What do you think of her?
776
00:58:41,270 --> 00:58:44,059
I'm not sure.
I don't have much information on her.
777
00:58:44,060 --> 00:58:46,809
You would know her better than anyone else.
You work with her.
778
00:58:46,810 --> 00:58:49,010
She's really okay.
779
00:58:49,470 --> 00:58:53,649
Then what is the problem?
Especially since Ho Sub likes her?
780
00:58:53,650 --> 00:58:55,359
There is no problem, right?
781
00:58:55,360 --> 00:58:56,709
Of course not.
782
00:58:56,710 --> 00:58:58,629
I understand. Please go back to your work.
783
00:58:58,630 --> 00:59:00,010
Yes.
784
00:59:03,780 --> 00:59:07,260
The problem is with me.
785
00:59:18,660 --> 00:59:20,810
It's Mom. Are you busy?
786
00:59:25,500 --> 00:59:28,620
Yes, Mom. I have a few minutes.
787
00:59:30,270 --> 00:59:31,349
Really?
788
00:59:31,350 --> 00:59:32,910
He does?
789
00:59:34,230 --> 00:59:36,460
I wouldn't really know that, Mom.
790
00:59:37,290 --> 00:59:39,409
I've only seen her a few times just briefly.
791
00:59:39,410 --> 00:59:41,660
And I've never talked to her.
792
00:59:43,830 --> 00:59:48,480
Yes. She looks like a good person.
And clean.
793
00:59:51,050 --> 00:59:53,189
It's fine as long as you like her.
794
00:59:53,190 --> 00:59:54,849
What can my opinion mean?
795
00:59:54,850 --> 00:59:57,030
Then it will be okay for me
to send him to her?
796
00:59:59,140 --> 01:00:01,639
Okay then. I will have to push it along.
797
01:00:01,640 --> 01:00:03,230
I got it.
798
01:00:03,250 --> 01:00:07,310
Okay. Thank you, Son.
799
01:00:07,920 --> 01:00:09,790
Of course.
800
01:00:14,350 --> 01:00:17,260
Throw it away. Throw it away.
Throw your greed away.
801
01:00:17,690 --> 01:00:21,510
Be good. Yes, be good. Yes! Be good.
802
01:00:23,720 --> 01:00:26,849
That's life, Kim Min Jae.
803
01:00:26,850 --> 01:00:29,199
Daughter-in-law!
804
01:00:29,200 --> 01:00:30,529
Yes, Mother.
805
01:00:30,530 --> 01:00:32,389
Do you have any watermelon?
806
01:00:32,390 --> 01:00:36,020
Yes, we do. I'll get it for you.
807
01:00:45,200 --> 01:00:49,209
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
808
01:00:49,210 --> 01:00:54,710
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
809
01:00:55,230 --> 01:00:59,109
Main Translator: songbird
810
01:00:59,110 --> 01:01:03,079
Timers: FattahShi, dizzybugs
811
01:01:03,080 --> 01:01:06,959
Editor/QC: reluctantbutaddicted
812
01:01:06,960 --> 01:01:11,550
Coordinators: mily2, ay_link
813
01:01:15,270 --> 01:01:18,179
I don't think your mother would welcome
a daughter-in-law like me.
814
01:01:18,180 --> 01:01:19,609
I'm only thinking of one thing.
815
01:01:19,610 --> 01:01:23,589
I like you very, very, very, very much.
816
01:01:23,590 --> 01:01:25,809
Does she know about us?
817
01:01:25,810 --> 01:01:27,780
Fine, then. Let's get married.
818
01:01:28,180 --> 01:01:28,949
That's hot!
819
01:01:28,950 --> 01:01:30,989
But Mom, you said Yeon Joo unni
had a boyfriend.
820
01:01:31,090 --> 01:01:32,669
Who's the one who lost it?
821
01:01:32,670 --> 01:01:35,069
It's not me but you,
who has lost her affection.
822
01:01:35,070 --> 01:01:36,529
You don't care about me anymore!
823
01:01:36,530 --> 01:01:39,589
You're driving me nuts! Let's just stop it.
824
01:01:39,590 --> 01:01:41,809
Oh, no. This brewed too long.
I'll have to make a new pot.
825
01:01:41,810 --> 01:01:43,029
Give that to me, Mom.
826
01:01:43,030 --> 01:01:44,950
Stay seated!
827
01:01:45,610 --> 01:01:48,649
Around her eyes, she looks like someone.
828
01:01:48,650 --> 01:01:49,409
Who is that?
829
01:01:49,410 --> 01:01:51,609
I just brought her with me!
830
01:01:51,610 --> 01:01:54,929
You can submit your resignation.
I'm going home to my papa tomorrow.
831
01:01:54,930 --> 01:01:56,850
It'll be all over then.
832
01:01:58,440 --> 01:02:01,820
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com