1 00:00:00,000 --> 00:00:03,164 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:03,178 --> 00:00:05,449 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:05,886 --> 00:00:07,773 Episode 31 4 00:00:30,702 --> 00:00:32,543 Where is this? 5 00:00:34,605 --> 00:00:36,499 I told you I'm here to see your parents. 6 00:00:36,746 --> 00:00:42,942 I'm sorry but if you would... would you speak with me? 7 00:00:43,042 --> 00:00:44,418 I can talk to you later. 8 00:00:46,247 --> 00:00:48,945 Hurry. Hurry! 9 00:01:09,429 --> 00:01:10,737 Should I put one more patch on? 10 00:01:12,893 --> 00:01:14,007 Save the Pas pads. 11 00:01:14,474 --> 00:01:16,883 There are other things we can save. Let's put one more on. 12 00:01:16,912 --> 00:01:18,626 No, no. I think that'll be enough. 13 00:01:19,714 --> 00:01:21,141 Lie down. I'll give you a massage. 14 00:01:22,462 --> 00:01:23,255 Okay. 15 00:01:26,274 --> 00:01:28,115 Is he looking for leftovers already? 16 00:01:28,608 --> 00:01:29,414 Who is that? 17 00:01:31,832 --> 00:01:32,893 Who is it? 18 00:01:33,765 --> 00:01:36,551 I'd like to see you a moment. 19 00:01:38,204 --> 00:01:40,791 We're not lying down yet. Go ahead and open the door. 20 00:01:40,968 --> 00:01:42,919 Would you come out here? 21 00:01:43,365 --> 00:01:44,042 Me? 22 00:01:44,582 --> 00:01:45,419 Yes. 23 00:01:57,747 --> 00:02:01,551 Kyung Soo's mother is here. 24 00:02:04,447 --> 00:02:05,740 She wants to see you. 25 00:02:05,948 --> 00:02:09,717 Isn't it a little late for something like that? 26 00:02:09,717 --> 00:02:12,425 She said she's leaving on the first flight out in the morning. 27 00:02:13,717 --> 00:02:14,586 What is it? 28 00:02:15,883 --> 00:02:18,959 Uh... we have a guest. 29 00:02:19,760 --> 00:02:20,848 Who is it? 30 00:02:27,284 --> 00:02:28,954 Who's here at this time of the night? 31 00:02:30,026 --> 00:02:31,076 Kyung Soo's mother. 32 00:02:31,361 --> 00:02:32,325 Why? 33 00:02:32,751 --> 00:02:33,806 I'm not sure. 34 00:02:34,088 --> 00:02:36,965 Isn't it too late to come for a visit? 35 00:02:45,771 --> 00:02:46,702 Take some medicine. 36 00:02:47,602 --> 00:02:50,135 I ate too much. I think I have indigestion. 37 00:02:51,226 --> 00:02:52,491 Go see mother. 38 00:02:53,088 --> 00:02:54,473 But father is there. 39 00:02:54,883 --> 00:02:56,461 Then are you going to keep that up all night? 40 00:02:57,344 --> 00:02:59,306 But then, that is the best solution. 41 00:02:59,420 --> 00:03:01,150 Oh, I'm miserable. 42 00:03:15,342 --> 00:03:25,353 Mom... Kyung Soo... uh... I think he said he was getting married. 43 00:03:27,951 --> 00:03:29,353 She won't have anything nice to say. 44 00:03:31,280 --> 00:03:32,902 Did Kyung Soo bring her here? 45 00:03:32,902 --> 00:03:36,477 No. I'm sure he doesn't know. He's probably sleeping. 46 00:03:37,354 --> 00:03:38,290 Okay. 47 00:03:44,089 --> 00:03:45,169 You go on in. 48 00:03:46,680 --> 00:03:48,972 There's no need for you to be here. I'll take care of it. 49 00:04:15,339 --> 00:04:18,056 I'm Tae Sub's mother. Hello. 50 00:04:21,513 --> 00:04:23,525 I'm Kyung Soo's mom. Please excuse me. 51 00:04:23,848 --> 00:04:27,139 Please sit. What kind of tea would you like? 52 00:04:27,221 --> 00:04:28,691 I'm fine. I don't need anything. 53 00:04:28,878 --> 00:04:31,310 Still. Please wait a moment. 54 00:04:44,113 --> 00:04:44,973 What are you doing? 55 00:04:46,202 --> 00:04:47,911 Yes. I'm just... 56 00:04:48,186 --> 00:04:49,863 I have severe indigestion. 57 00:04:50,726 --> 00:04:55,491 I took some medicines but whatever I do, it just won't go down. 58 00:04:55,803 --> 00:04:57,378 You could try jogging in place. 59 00:04:57,466 --> 00:05:00,614 That didn't do any good. I think I need blood drawn. 60 00:05:01,004 --> 00:05:03,474 Mom. Mom! 61 00:05:06,219 --> 00:05:09,306 Father! Father! 62 00:05:46,683 --> 00:05:53,706 Ouch, Mom! That hurts. I told you to prick right there. That hurts! 63 00:06:05,817 --> 00:06:07,265 Please. 64 00:06:15,495 --> 00:06:20,614 Go ahead and tell me the reason you came to see me. 65 00:06:28,717 --> 00:06:33,130 I heard your family didn't know, until just a short while ago. 66 00:06:33,478 --> 00:06:34,990 But I understand you do now. 67 00:06:35,665 --> 00:06:37,554 Yes, we do. 68 00:06:37,573 --> 00:06:42,079 I heard you didn't make any problems and just accepted it. Is that true? 69 00:06:43,263 --> 00:06:47,452 Yes. That's true. 70 00:06:47,786 --> 00:06:55,111 How... could you have accepted it so simply? Such a horrendous thing? 71 00:06:55,274 --> 00:06:59,766 We only thought of one thing, Kyung Soo's mother. 72 00:07:01,088 --> 00:07:06,095 Our child has already suffered so much loneliness and misery. 73 00:07:06,694 --> 00:07:08,430 So as his family, let's not add to his hardship. 74 00:07:08,753 --> 00:07:15,758 Was it that... was it that simple to do? 75 00:07:17,932 --> 00:07:20,055 It wasn't simple for us either. 76 00:07:21,603 --> 00:07:24,679 Our hearts were crushed as much as they could have been, 77 00:07:25,000 --> 00:07:28,354 and experienced a shock beyond what words can describe. 78 00:07:30,824 --> 00:07:35,015 I heard your family is still struggling to accept it. 79 00:07:35,045 --> 00:07:37,181 Our family is not your average family. 80 00:07:38,033 --> 00:07:41,302 My husband is in position to be the next Chancellor of the university. 81 00:07:41,402 --> 00:07:44,714 And all the members of the family on both sides are well-known themselves. 82 00:07:45,701 --> 00:07:48,392 It is impossible to have a son like that in our family. 83 00:07:48,638 --> 00:07:49,579 It must never happen. 84 00:07:50,515 --> 00:07:54,326 Then what will Kyung Soo do? 85 00:07:55,247 --> 00:07:57,582 He needs to wake up and return to his rightful place. 86 00:08:05,665 --> 00:08:10,044 My son was married, even had a daughter, and lived a normal life. 87 00:08:10,558 --> 00:08:11,468 Yes. 88 00:08:11,568 --> 00:08:14,006 He was in the process of reconciling with my daughter-in-law. 89 00:08:14,398 --> 00:08:19,191 I asked your son, in no uncertain terms, to leave my son alone. 90 00:08:19,992 --> 00:08:24,081 He promised me he would and now, what unbelievable development is this... 91 00:08:24,084 --> 00:08:25,031 Kyung Soo's mother! 92 00:08:25,131 --> 00:08:29,904 I don't care if your family accepts the situation. 93 00:08:30,140 --> 00:08:35,933 But for you to also accept my son... how could you not discuss this with us? 94 00:08:36,257 --> 00:08:38,056 Isn't that wrong? 95 00:08:38,156 --> 00:08:39,553 What is so wrong about that? 96 00:08:39,657 --> 00:08:43,017 You don't know? They say they're getting married! 97 00:08:43,266 --> 00:08:46,152 I know. Is there a problem with that? 98 00:08:48,574 --> 00:08:50,502 They're both over 30 years old. 99 00:08:50,645 --> 00:08:55,002 We have no intention of interfering with the decisions they make in their own lives. 100 00:08:56,699 --> 00:09:00,441 When they're together, they're at peace and happy. 101 00:09:01,338 --> 00:09:03,316 That's just not something that can happen to our family. 102 00:09:03,761 --> 00:09:06,252 If he would only just stop being so selfish, 103 00:09:06,494 --> 00:09:08,253 he and his family can live acceptable lives. 104 00:09:08,466 --> 00:09:11,397 Why would he insist on living a life of finger-pointing and snickering by others? 105 00:09:11,497 --> 00:09:12,565 Why must he do that? 106 00:09:21,672 --> 00:09:25,464 I will turn my son back to normal. I will never give up. 107 00:09:25,616 --> 00:09:27,919 I won't let him stay this way. 108 00:09:29,619 --> 00:09:34,166 So don't worry about accepting my son and get your own son away from him. 109 00:09:35,511 --> 00:09:37,315 I've said what I needed to say so I'll take my leave. 110 00:09:50,829 --> 00:09:52,885 Why didn't you keep your promise? Were you playing with me? 111 00:09:53,745 --> 00:09:54,633 I'm sorry. 112 00:09:54,902 --> 00:09:59,632 It's all your fault. He changed drastically when you came into the picture. 113 00:09:59,951 --> 00:10:01,644 Our Kyung Soo was never this difficult before! 114 00:10:01,744 --> 00:10:02,795 Kyung Soo's mother! 115 00:10:04,037 --> 00:10:06,920 His changing from being a perfect son is all because of this kid! 116 00:10:06,957 --> 00:10:08,114 Don't be so unreasonable. 117 00:10:08,234 --> 00:10:10,781 Are they 7 year old children? How can either one be at fault?! 118 00:10:11,262 --> 00:10:11,792 Mom. 119 00:10:11,813 --> 00:10:14,064 Without any notice, and so rudely at this hour of the night, 120 00:10:14,164 --> 00:10:15,328 you came here tonight to blame my son? 121 00:10:15,339 --> 00:10:16,016 Mother. 122 00:10:16,038 --> 00:10:19,966 We don't blame Kyung Soo! This isn't about blame on anyone's part. 123 00:10:20,066 --> 00:10:20,875 Look here! 124 00:10:21,004 --> 00:10:23,719 Good bye. Call a taxi for her. 125 00:10:31,277 --> 00:10:32,470 I will take you... 126 00:10:32,570 --> 00:10:34,504 I have a cab waiting. I don't need you to! 127 00:10:56,286 --> 00:10:59,923 You promised me. You promised! 128 00:11:00,722 --> 00:11:04,443 I just don't understand you two. Nor do I want to! 129 00:11:04,831 --> 00:11:09,071 Whatever you feel inside, all you have to do is live like everyone else! 130 00:11:09,171 --> 00:11:12,813 Act like you're not. Act like you're normal. Live like that! 131 00:11:13,315 --> 00:11:16,108 Why be like thieves in the night, living your lives in hiding? 132 00:11:16,317 --> 00:11:19,190 Why do you have to do that in the broad daylight of life? 133 00:11:21,054 --> 00:11:22,994 Kyung Soo is different from you. 134 00:11:23,057 --> 00:11:26,286 He was very good to his wife and his wife's family. 135 00:11:26,306 --> 00:11:30,492 He lived a life that was absolutely picture-perfect. 136 00:11:30,592 --> 00:11:32,946 And he will do that again. 137 00:11:33,159 --> 00:11:38,354 So, you... you leave Kyung Soo alone. Put your head on straight. 138 00:11:38,543 --> 00:11:42,726 Let Kyung Soo alone to be a good son, a good husband. 139 00:11:42,826 --> 00:11:43,736 Don't stand in his way. 140 00:11:44,767 --> 00:11:48,216 Promise me again. And this time, be sure to keep it. 141 00:11:48,658 --> 00:11:49,751 Promise me! 142 00:11:52,557 --> 00:11:53,533 That promise... 143 00:11:53,689 --> 00:11:54,625 Yes! 144 00:11:55,713 --> 00:11:57,189 I can't give it to you. 145 00:11:59,522 --> 00:12:03,314 But if Kyung Soo wants to go back, I won't hold him back. 146 00:12:05,839 --> 00:12:07,196 I will be going in now. 147 00:12:20,541 --> 00:12:21,615 What did you say to her? 148 00:12:22,383 --> 00:12:26,043 That if Kyung Soo wanted to go back, I wouldn't hold him back. 149 00:12:59,558 --> 00:13:00,915 She's blaming our son. 150 00:13:04,104 --> 00:13:05,842 She said not to accept Kyung Soo. 151 00:13:07,340 --> 00:13:10,412 It must be just impossible for her to accept. 152 00:13:11,484 --> 00:13:13,073 I think she wants them to break up. 153 00:13:15,750 --> 00:13:17,448 I told her to discuss it with Kyung Soo. 154 00:13:18,016 --> 00:13:19,704 I said they weren't 7 year old children. 155 00:13:22,030 --> 00:13:25,151 She said he was the next Chancellor... Kyung Soo's father. 156 00:13:26,646 --> 00:13:29,949 She must have him become a Chancellor. 157 00:13:31,298 --> 00:13:32,479 How's Tae Sub? 158 00:13:33,355 --> 00:13:34,637 He's fine. 159 00:14:01,268 --> 00:14:02,008 You aren't sleeping? 160 00:14:02,306 --> 00:14:04,226 What were you doing that it took so long to answer your phone? 161 00:14:04,747 --> 00:14:05,901 It's far past 10 o'clock. 162 00:14:06,090 --> 00:14:06,966 My mom's here. 163 00:14:08,205 --> 00:14:10,916 She said my father wanted her to look in on me but that's just an excuse. 164 00:14:11,963 --> 00:14:14,899 She asked about the Couple Ring so I told her I was getting married. 165 00:14:15,283 --> 00:14:18,288 It must have shocked that old lady. She went out somewhere. 166 00:14:18,713 --> 00:14:20,979 I'm sure she's at some playground having a sighing session. 167 00:14:21,170 --> 00:14:24,482 She came here and met with my mom. 168 00:14:27,483 --> 00:14:30,511 It's been about 5 or 6 minutes since the taxi left. 169 00:14:30,874 --> 00:14:31,670 What did you say? 170 00:14:32,250 --> 00:14:35,807 Sometimes I think you're not just naïve, but stupid. 171 00:14:36,814 --> 00:14:39,113 You knew she wouldn't accept it so why say anything about getting married? 172 00:14:42,428 --> 00:14:44,212 I think she came running here from the shock of hearing that. 173 00:14:44,312 --> 00:14:47,214 The things I say to my mom, Tae Sub... 174 00:14:47,906 --> 00:14:52,162 are to only emphasize that all her efforts are in vain. 175 00:14:52,377 --> 00:14:54,500 I don't think you're getting through to her at all. 176 00:14:58,615 --> 00:15:02,639 She said she's determined to put you back in your proper place. 177 00:15:05,450 --> 00:15:07,436 She said you've gotten worse because of me. 178 00:15:08,644 --> 00:15:09,970 She told me to get away from you. 179 00:15:10,072 --> 00:15:14,286 What did you say? Did you tremble like a idiot again? 180 00:15:15,470 --> 00:15:16,431 Did you tell her you will? 181 00:15:16,439 --> 00:15:17,860 I didn't do that this time. 182 00:15:18,323 --> 00:15:22,130 I wasn't as scared as the last time. I didn't shake. 183 00:15:22,900 --> 00:15:24,149 It really wasn't that scary. 184 00:15:24,296 --> 00:15:26,206 Why doesn't she just give up on me! 185 00:15:26,399 --> 00:15:28,382 I asked her to throw me away so why can't she?! 186 00:15:29,085 --> 00:15:31,089 I told her to not consider me her son anymore. 187 00:15:31,745 --> 00:15:33,820 So why does she keep calling and why does she keep coming here? 188 00:15:34,048 --> 00:15:35,178 Why did she go to you? 189 00:15:35,278 --> 00:15:36,461 Why in the world did she go to your house? 190 00:15:36,653 --> 00:15:37,605 Calm down. 191 00:15:38,182 --> 00:15:40,906 She's driving me absolutely mad! I can't go on living like this! 192 00:15:41,265 --> 00:15:45,199 I'm coming right over. Wait for me. I'll be right there. In 20 minutes. 193 00:15:46,001 --> 00:15:48,167 Wait for me outside. I'll be right there. 194 00:15:48,898 --> 00:15:50,159 Why would you come? 195 00:15:50,437 --> 00:15:51,597 What do you think you can do here? 196 00:15:51,714 --> 00:15:52,857 I want to see you. Just see you. 197 00:15:53,644 --> 00:15:55,077 I won't be able to sleep like this anyway. 198 00:16:24,930 --> 00:16:25,907 Are you asleep? 199 00:16:26,735 --> 00:16:28,332 No, we're not sleeping yet. Why? 200 00:16:28,975 --> 00:16:30,798 I'm going to leave now. 201 00:16:33,474 --> 00:16:36,946 I need 3 or 4 hours to prepare for tomorrow's lecture. 202 00:16:37,131 --> 00:16:39,111 Okay. Then do what's best for you. 203 00:16:39,702 --> 00:16:42,712 Yes, it might be better to leave now, 204 00:16:42,898 --> 00:16:44,485 than early in the morning when you're lacking sleep. 205 00:16:44,698 --> 00:16:45,638 Go ahead and do that. 206 00:16:45,861 --> 00:16:46,474 Yes. 207 00:16:46,798 --> 00:16:47,632 Get going then. 208 00:16:48,364 --> 00:16:49,714 Father, I'm leaving. 209 00:16:50,116 --> 00:16:51,088 Okay. 210 00:16:58,436 --> 00:16:59,480 I'm sorry. 211 00:16:59,770 --> 00:17:05,240 In all love stories, there's always a heartbreaking passage. 212 00:17:05,980 --> 00:17:07,756 Just take a good care of Kyung Soo. 213 00:17:07,756 --> 00:17:10,253 And if he hurts you, I'll rip him apart. 214 00:17:10,253 --> 00:17:11,125 Be sure and pass that on to him. 215 00:17:13,018 --> 00:17:14,739 Hurry up. Hurry! I'll lock the door after you. 216 00:17:15,838 --> 00:17:16,721 Okay. 217 00:17:32,486 --> 00:17:33,362 What are you doing? 218 00:17:34,732 --> 00:17:35,599 I'm leaving. 219 00:17:35,936 --> 00:17:37,050 I thought you were staying the night. 220 00:17:37,406 --> 00:17:40,076 I thought it'd be easier tomorrow to leave tonight instead. 221 00:17:40,270 --> 00:17:42,809 You're a guy. Why are you so wishy-washy? 222 00:17:43,049 --> 00:17:44,185 It just worked out like that. 223 00:17:44,328 --> 00:17:45,012 Go on. 224 00:17:45,308 --> 00:17:45,937 Yes. 225 00:17:48,130 --> 00:17:50,954 If you're still feeling uncomfortable, throwing up is another solution. 226 00:17:51,085 --> 00:17:52,799 I have to want to throw up to throw up. 227 00:17:52,803 --> 00:17:54,954 They say if you force it, you'll damage your insides. 228 00:17:55,284 --> 00:17:56,767 Once in a while won't make a difference. 229 00:17:58,654 --> 00:17:59,983 I think it's starting to go down. 230 00:18:00,560 --> 00:18:01,295 I'll be going. 231 00:18:01,376 --> 00:18:02,558 Okay. Bye. 232 00:18:25,192 --> 00:18:29,847 I'm leaving so don't come here. Let's meet at my place in 25 minutes. 233 00:18:38,811 --> 00:18:41,415 No. I didn't get very far. 234 00:18:42,016 --> 00:18:46,553 I must be getting old. No matter how much I memorize, nothing sticks. Nothing. 235 00:18:47,184 --> 00:18:49,732 I feel like I'm just circling around it. 236 00:18:51,689 --> 00:18:54,700 I feel like this brain of mine is cramping up. 237 00:18:56,436 --> 00:18:57,729 You got a lot of studying done, right? 238 00:18:59,749 --> 00:19:03,198 You always complain but you end up with top scores all the time. 239 00:19:04,082 --> 00:19:05,006 Yes. 240 00:19:06,881 --> 00:19:10,483 Yes. I'm going to have some ice water to try and wake up. 241 00:19:10,971 --> 00:19:13,859 Hey, hey, hey! Don't talk to me about Dong Gun. How annoying. 242 00:19:22,639 --> 00:19:23,901 But that wasn't the case. 243 00:19:25,598 --> 00:19:27,227 So just what is the truth? 244 00:19:28,075 --> 00:19:30,900 The next day, she walked the streets in search of her mother. 245 00:19:31,104 --> 00:19:34,208 But her mother was going to and fro... 246 00:19:34,353 --> 00:19:39,116 ... she didn't pause in one place for even a minute. 247 00:19:41,571 --> 00:19:44,307 Get up. I said get up. 248 00:19:45,794 --> 00:19:47,524 Why do you have the TV on while you sleep? 249 00:19:49,828 --> 00:19:52,369 I said for you to get up. The sofa will start to sag so get up. 250 00:19:55,043 --> 00:19:56,320 Come and sleep inside. 251 00:20:01,429 --> 00:20:02,495 You're not coming? 252 00:20:07,394 --> 00:20:09,084 I said the sofa will sag. 253 00:20:10,672 --> 00:20:13,444 I bought it with my money. This is my sofa. 254 00:20:15,361 --> 00:20:17,997 Turn out the lights and go on in. 255 00:20:18,560 --> 00:20:19,343 What's wrong with you? 256 00:20:19,484 --> 00:20:20,097 What? 257 00:20:20,526 --> 00:20:22,314 I told you to come and sleep inside so why are you acting like that? 258 00:20:22,372 --> 00:20:23,980 Am I your puppet? 259 00:20:26,473 --> 00:20:28,702 Because I'm not jumping right up to go inside? 260 00:20:29,001 --> 00:20:30,068 Forget it then. 261 00:20:31,688 --> 00:20:34,120 I can't stand how you humiliate me. 262 00:20:34,347 --> 00:20:37,098 What is this? Just what did I do that was so wrong? 263 00:20:38,651 --> 00:20:41,195 If I have to be treated like this for the rest of my life, 264 00:20:41,227 --> 00:20:44,033 giving up right here and now might be my only way to survive it. 265 00:20:58,247 --> 00:20:59,336 Get off. 266 00:21:00,868 --> 00:21:03,211 I bought this with my money. It's my bed. 267 00:21:03,625 --> 00:21:05,119 Are you going to be so childish? 268 00:21:23,167 --> 00:21:24,666 Oh, that feels so good. 269 00:21:32,813 --> 00:21:33,807 Hey, you! 270 00:21:33,811 --> 00:21:35,635 Just how many times is that? 271 00:21:36,147 --> 00:21:38,674 I'm almost done. It's almost finished. 272 00:21:42,154 --> 00:21:44,559 Get out. Go outside and finish before coming back in. 273 00:21:45,233 --> 00:21:46,262 Hurry up and get out. 274 00:21:46,866 --> 00:21:48,076 You'd better get out now! 275 00:22:04,475 --> 00:22:05,797 Go to sleep. 276 00:22:07,337 --> 00:22:12,063 He needs to be careful driving. 277 00:22:13,691 --> 00:22:15,253 I'm sure he will be. 278 00:22:18,631 --> 00:22:19,823 Go to sleep. 279 00:22:23,006 --> 00:22:24,228 I'm tired. 280 00:22:25,872 --> 00:22:27,441 Go to sleep. 281 00:22:58,819 --> 00:23:02,043 Let's go in. We'll talk inside. 282 00:24:05,902 --> 00:24:07,219 I'm sorry. 283 00:24:09,235 --> 00:24:10,376 I'm sorry. 284 00:24:12,608 --> 00:24:14,373 When do you think she'll give up? 285 00:24:15,874 --> 00:24:20,470 Several times already, you said you thought it was over. 286 00:24:21,021 --> 00:24:22,376 You thought she'd accepted it. 287 00:24:23,771 --> 00:24:28,887 Because you stood firm and clear, you thought she would give up. 288 00:24:31,307 --> 00:24:32,986 But do you think such a day will ever come? 289 00:24:33,338 --> 00:24:38,051 I'm really sick of that old lady's obsession. 290 00:24:38,148 --> 00:24:43,782 I don't you think you're getting through to your mother. 291 00:24:45,131 --> 00:24:51,081 No matter what you say, she must know that's as far as you'll take it. 292 00:24:51,386 --> 00:24:53,269 A mother knows her child. 293 00:24:54,712 --> 00:25:04,463 I feel like the servant girl who fell in love with the wealthy family's son. 294 00:25:07,552 --> 00:25:10,149 You know there are still families like that. 295 00:25:11,066 --> 00:25:12,389 "Leave him immediately." 296 00:25:12,973 --> 00:25:15,404 "Don't dare to dream of something that will never be yours." 297 00:25:16,984 --> 00:25:18,963 "Don't ruin my son's life." 298 00:25:21,515 --> 00:25:23,122 It's a nasty feeling to hear it. 299 00:25:29,016 --> 00:25:30,300 Until when do you think it'll be like this? 300 00:25:31,724 --> 00:25:33,195 A year from now? 301 00:25:34,646 --> 00:25:36,147 Two years, three years? 302 00:25:46,537 --> 00:25:48,238 Or forever? 303 00:26:01,263 --> 00:26:03,034 Do you think we can withstand it? 304 00:26:05,680 --> 00:26:07,581 Do you think I can stick it out? 305 00:26:09,959 --> 00:26:11,839 Why were you so good? 306 00:26:13,807 --> 00:26:16,287 Taking care of and being so good to your wife.... 307 00:26:16,931 --> 00:26:19,178 Being so good to your wife's family. 308 00:26:20,400 --> 00:26:22,227 She said your life was picture-perfect. 309 00:26:24,088 --> 00:26:28,147 You, yourself, said you were very good to them. 310 00:26:30,279 --> 00:26:31,941 I did my best. Yes. 311 00:26:32,041 --> 00:26:36,784 Then why don't you continue like that? As your parents wish for you. 312 00:26:36,865 --> 00:26:38,355 That's something you can do as well. 313 00:26:39,452 --> 00:26:41,934 Try it. All you have to do is set your mind to it. 314 00:26:42,805 --> 00:26:44,578 Do it and see what living like that is like! 315 00:26:44,740 --> 00:26:45,627 Then talk to me about it. 316 00:26:45,651 --> 00:26:50,985 If you weren't outed, then you would still be living like that. 317 00:26:51,087 --> 00:26:53,482 You have no idea how it feels to have your family turned upside down, 318 00:26:53,627 --> 00:26:55,669 but to be secretly glad that you were outed. 319 00:26:55,677 --> 00:26:58,748 Why didn't you just get by? Why did you live "picture-perfect"? 320 00:26:59,307 --> 00:27:01,892 That's the very reason why your mother can't throw away her hopes. 321 00:27:02,911 --> 00:27:04,604 Because she saw you living like that! 322 00:27:04,872 --> 00:27:06,980 It was so I wouldn't get caught. 323 00:27:07,694 --> 00:27:09,939 I was afraid of getting caught so I lived like that. Fine. 324 00:27:10,474 --> 00:27:12,485 Because I couldn't get caught. To not get caught! 325 00:27:12,985 --> 00:27:16,711 Why are you getting mad? Why are you getting mad at me? 326 00:27:16,875 --> 00:27:18,857 I have nothing to say to your charges! 327 00:27:20,450 --> 00:27:22,885 You're saying I'm not doing my best right now. 328 00:27:24,155 --> 00:27:25,802 She's just not budging so what can I do? 329 00:27:27,060 --> 00:27:28,134 I said I was sorry! 330 00:27:28,252 --> 00:27:32,145 Getting angry and saying you're sorry... you call that being sorry? 331 00:27:32,245 --> 00:27:33,472 You're pushing me into a corner. 332 00:27:33,572 --> 00:27:35,207 It's not too late for you to go back and live your picture-perfect life! 333 00:27:35,307 --> 00:27:36,466 I won't hold you back! 334 00:27:36,499 --> 00:27:39,958 That was because... it was because I felt bad for betraying Soo Na's mom, 335 00:27:40,058 --> 00:27:42,288 and did my best, as a human being, to make up for it. 336 00:27:42,854 --> 00:27:44,555 It wasn't her who was at fault. 337 00:27:44,696 --> 00:27:46,010 I was the bad guy! 338 00:27:46,495 --> 00:27:52,421 So... how much longer do I have to hear her telling me to get away from you?! 339 00:28:05,293 --> 00:28:06,800 Your water's boiling. 340 00:28:45,056 --> 00:28:45,943 That's enough. 341 00:28:46,135 --> 00:28:47,174 Leave me alone. 342 00:28:47,294 --> 00:28:51,988 I don't want you to drink like that. You'll pass out after that. 343 00:28:52,747 --> 00:28:54,596 You run away by passing out. 344 00:29:02,741 --> 00:29:03,898 Go home. 345 00:29:05,488 --> 00:29:06,865 I have work to do. 346 00:29:49,507 --> 00:29:51,378 You got home safe? 347 00:29:55,143 --> 00:30:01,764 Yes. I forgot to call. Why aren't you sleeping yet? Go to sleep. 348 00:30:28,658 --> 00:30:30,335 Where were you? 349 00:31:52,122 --> 00:31:55,664 I can't make it to the gym. I need more sleep. 350 00:32:05,873 --> 00:32:08,575 Okay. I'll take the day off, too. 351 00:32:38,945 --> 00:32:39,968 Kyung Soo. 352 00:32:40,049 --> 00:32:41,113 Put your seatbelt on. 353 00:32:48,866 --> 00:32:53,646 Even if you come down here a hundred, a thousand times, nothing will change. 354 00:32:55,955 --> 00:32:57,691 Give it up now, please. 355 00:33:05,397 --> 00:33:06,854 I like my life now. 356 00:33:08,052 --> 00:33:10,626 Please don't ask me to go back. That's something I can't do. 357 00:33:11,372 --> 00:33:14,798 No matter what anyone says, I have a right to be happy as well. 358 00:33:16,508 --> 00:33:17,507 Kyung Soo. 359 00:33:18,117 --> 00:33:24,068 If I can't do that, I'll be dead to everyone. Not just to Soo Na. 360 00:33:24,617 --> 00:33:30,310 What? How can you threaten a parent like that, you awful kid? 361 00:33:30,410 --> 00:33:35,855 You've never wished even once that a son like me would just die? 362 00:33:37,181 --> 00:33:38,767 I'm sure you did. 363 00:33:40,132 --> 00:33:42,385 Perhaps that's the cleanest way to handle this. 364 00:34:10,380 --> 00:34:11,709 Did you sleep well, grandfather? 365 00:34:11,710 --> 00:34:13,979 Yes. What is that? 366 00:34:13,980 --> 00:34:14,799 It's a mackerel. 367 00:34:14,800 --> 00:34:17,829 Oh, yes. I said I wanted some. 368 00:34:17,830 --> 00:34:19,190 Yes. 369 00:34:22,250 --> 00:34:25,320 Doesn't this smell great, grandmother? It grilled up very nicely. 370 00:34:26,050 --> 00:34:27,940 Put it down there. 371 00:34:28,250 --> 00:34:29,569 There's no spot for it. 372 00:34:29,570 --> 00:34:30,979 Just put it anywhere. 373 00:34:30,980 --> 00:34:32,210 Yes. 374 00:34:32,690 --> 00:34:34,549 Do you want me to take this in to the room? 375 00:34:34,550 --> 00:34:36,259 You go see to your work. 376 00:34:36,260 --> 00:34:38,000 Okay. Then... 377 00:34:41,700 --> 00:34:44,149 I finished wiping the floors. What next? 378 00:34:44,150 --> 00:34:47,600 We'll eat first so wash your hands. 379 00:34:48,990 --> 00:34:52,060 The mackerel looks very nice. 380 00:34:54,180 --> 00:34:57,189 Have you ever seen a mackerel from Jeju that didn't look good? 381 00:34:57,190 --> 00:35:01,330 There are differences. I'm an expert on mackerel. 382 00:35:01,580 --> 00:35:05,119 Mackerel in the winter are the best, of course. 383 00:35:05,120 --> 00:35:08,139 Yes, 5 minutes. I mean 10 minutes. 384 00:35:08,140 --> 00:35:11,479 Where are you right now? Okay, I got it. 385 00:35:11,480 --> 00:35:12,810 Okay. 386 00:35:14,000 --> 00:35:15,229 Is that Dong Gun? 387 00:35:15,230 --> 00:35:17,199 Yes. He's almost here. 388 00:35:17,200 --> 00:35:18,499 I thought you said he wasn't it. 389 00:35:18,500 --> 00:35:20,029 He isn't. 390 00:35:20,030 --> 00:35:22,149 Then why do ride in his car? 391 00:35:22,150 --> 00:35:24,419 It's convenient. And it doesn't cost any money. 392 00:35:24,420 --> 00:35:28,189 Stringing him along and using him is nothing short of fraud. 393 00:35:28,190 --> 00:35:29,669 You don't have to take it as far as fraud. 394 00:35:29,670 --> 00:35:33,429 Cut it off cleanly and move on. He's someone's precious son. 395 00:35:33,430 --> 00:35:34,829 What's with the nagging from the grandma? 396 00:35:34,830 --> 00:35:36,240 What? 397 00:35:36,280 --> 00:35:38,149 He keeps pushing himself on me so what do you want me to do? 398 00:35:38,150 --> 00:35:42,949 I've never once given him an ounce of hope. So it's not really using him. 399 00:35:42,950 --> 00:35:46,109 When he gets tired of it, he'll drop off. What do I care? 400 00:35:46,110 --> 00:35:48,639 If you really disliked him, wouldn't it be hard to spend time with him? 401 00:35:48,640 --> 00:35:51,389 So maybe you like him enough to hang out with him. 402 00:35:51,390 --> 00:35:54,839 I just think, you do what you want but you're not for me. So it doesn't matter. 403 00:35:54,840 --> 00:35:57,699 He serves a purpose so you're keeping him around. 404 00:35:57,700 --> 00:35:59,069 That's a bad quality. 405 00:35:59,070 --> 00:36:02,829 What's wrong with that? At my age? 406 00:36:02,830 --> 00:36:03,919 You... 407 00:36:03,920 --> 00:36:06,280 Lee seobang, are you not feeling well? 408 00:36:08,030 --> 00:36:11,759 Honey. What are you thinking about so deeply? 409 00:36:11,760 --> 00:36:15,460 Dad's asking you a question. He asked if you were sick. 410 00:36:15,495 --> 00:36:19,059 Oh, yes. No, I'm not. I'm not, father. 411 00:36:19,060 --> 00:36:22,169 Then why does your face look so cloudy? Didn't you wash your face? 412 00:36:22,170 --> 00:36:26,329 Oh... there's a problem that's giving me a headache at work. 413 00:36:26,330 --> 00:36:31,030 I have to present a solution in our meeting today but I can't come up with anything. 414 00:36:31,310 --> 00:36:34,339 I know I shouldn't eat but I'm hungry. 415 00:36:34,340 --> 00:36:36,309 What should I do in a situation like this? 416 00:36:36,310 --> 00:36:38,959 It might be good to skip a meal. 417 00:36:38,960 --> 00:36:42,259 How much did you suffer to be willing to forego a meal? 418 00:36:42,260 --> 00:36:43,299 I'll make your some gruel. 419 00:36:43,300 --> 00:36:44,139 Do we have any oatmeal? 420 00:36:44,140 --> 00:36:45,219 We do. 421 00:36:45,220 --> 00:36:47,620 Should I try some oatmeal? 422 00:36:48,560 --> 00:36:51,630 I'm just going to have rice and suffer. Please give me some rice. 423 00:36:51,700 --> 00:36:54,030 I knew you would. 424 00:36:54,300 --> 00:36:56,449 I'll get up then, father. 425 00:36:56,450 --> 00:36:59,970 I'm finished eating myself. We'll leave for work together. 426 00:37:00,680 --> 00:37:02,029 Ji Na, you're finished? 427 00:37:02,030 --> 00:37:03,390 Yes. 428 00:37:07,700 --> 00:37:09,409 Ji Na, have a happy day. 429 00:37:09,410 --> 00:37:11,230 You, too. 430 00:37:12,800 --> 00:37:14,310 I'll see you. 431 00:37:17,960 --> 00:37:21,379 Dad, why aren't you answering her and asking for trouble? 432 00:37:21,380 --> 00:37:24,600 Oh. Honey, have a good day. 433 00:37:25,560 --> 00:37:29,669 Mom's over being angry now, so why are you angry? 434 00:37:29,670 --> 00:37:31,690 I'm not angry. 435 00:37:31,950 --> 00:37:34,929 My work is making me tired so my body is feeling it. 436 00:37:34,930 --> 00:37:36,999 Then go to the sauna, dad. 437 00:37:37,000 --> 00:37:39,579 I have to go to work. How can I go to the sauna? 438 00:37:39,580 --> 00:37:46,140 Then go during your lunch time. Once you sweat it out, you'll feel like flying. 439 00:37:48,000 --> 00:37:49,629 I'm telling you the truth. 440 00:37:49,630 --> 00:37:52,880 Okay. I'll try. 441 00:37:57,540 --> 00:37:58,919 Goodbye. 442 00:37:58,920 --> 00:38:00,249 Tell Ho Sub to come eat. 443 00:38:00,250 --> 00:38:01,810 Okay. 444 00:38:03,000 --> 00:38:05,889 I can't believe that man. What does he have to be upset about? 445 00:38:05,890 --> 00:38:08,309 I told you, didn't I? You don't know when to stop. 446 00:38:08,310 --> 00:38:10,279 That if you carry it out, you'll suffer for it. 447 00:38:10,280 --> 00:38:13,569 You act so smart but can't even figure out when to quit. 448 00:38:13,570 --> 00:38:15,099 Don't worry about them. 449 00:38:15,100 --> 00:38:17,760 They'll end up breaking up eventually. 450 00:38:18,830 --> 00:38:20,179 What are you saying? 451 00:38:20,180 --> 00:38:22,369 He said living with Ji Hye is "grittingly" excruciating. 452 00:38:22,370 --> 00:38:25,259 Lee seobang checked out a long time ago. 453 00:38:25,260 --> 00:38:27,499 He said Ji Hye is acting up without a clue. 454 00:38:27,500 --> 00:38:30,489 And the only reason he's sticking around is because of the family. 455 00:38:30,490 --> 00:38:35,979 We all treat him too well for him to do the unspeakable and leave her, 456 00:38:35,980 --> 00:38:38,579 so he's shedding blood and tears to stay. 457 00:38:38,580 --> 00:38:40,949 There you go again with your fairy tales. 458 00:38:40,950 --> 00:38:42,329 It's not a fairy tale! 459 00:38:42,330 --> 00:38:43,069 Uncle! 460 00:38:43,070 --> 00:38:44,299 Only accept 1/10th of what he's saying. 461 00:38:44,300 --> 00:38:46,869 Is Lee seobang stupid that he'd say all that to uncle? 462 00:38:46,870 --> 00:38:49,709 Tell me exactly. What was it that he said? 463 00:38:49,710 --> 00:38:50,649 I told you. 464 00:38:50,650 --> 00:38:52,339 He said it's "grittingly" excruciating? 465 00:38:52,340 --> 00:38:53,229 Yeah. 466 00:38:53,230 --> 00:38:55,190 He really did? 467 00:38:55,550 --> 00:39:00,399 Wait. Did he say it or did he do it? 468 00:39:00,400 --> 00:39:01,629 That's right. He gritted his teeth. 469 00:39:01,630 --> 00:39:02,899 He said it while he was gritting. 470 00:39:02,900 --> 00:39:03,739 Uncle! 471 00:39:03,740 --> 00:39:09,819 Stop playing around. This is an important matter. Don't joke about it. 472 00:39:09,820 --> 00:39:12,039 He said it was hard. He told me it's hard living with her. 473 00:39:12,040 --> 00:39:14,949 Is hard and grittingly hard the same? 474 00:39:14,950 --> 00:39:17,979 He was gritting his teeth as he said, "It's so hard, Uncle. It's really hard. " 475 00:39:17,980 --> 00:39:19,600 - Hey! - Uncle! 476 00:39:39,010 --> 00:39:40,209 Honey. 477 00:39:40,210 --> 00:39:41,650 Yes. 478 00:39:43,660 --> 00:39:45,470 What do we do about Ho Sub? 479 00:39:46,720 --> 00:39:47,489 What do you mean? 480 00:39:47,490 --> 00:39:51,389 I'm not... entirely happy about it. 481 00:39:51,390 --> 00:39:52,919 Don't be like that. 482 00:39:52,920 --> 00:39:55,909 If she's a good girl, that's what's important. What else matters? 483 00:39:55,910 --> 00:39:58,489 I wish her situation was a little easier. 484 00:39:58,490 --> 00:40:02,009 Every parent feels the same. 485 00:40:02,010 --> 00:40:03,309 I suppose I have to accept it? 486 00:40:03,310 --> 00:40:05,579 If you don't, what can you do? 487 00:40:05,580 --> 00:40:09,290 Are you going to be like those awful mothers-in-law on dramas? 488 00:40:09,740 --> 00:40:12,350 Then Ho Sub would probably be disappointed in me. 489 00:40:12,520 --> 00:40:15,460 You're not like that. 490 00:40:15,810 --> 00:40:17,189 How am I? 491 00:40:17,190 --> 00:40:19,059 Just an average mom. 492 00:40:19,060 --> 00:40:20,409 Was I acting like I was special? 493 00:40:20,410 --> 00:40:22,890 You did. 494 00:40:23,220 --> 00:40:25,949 Honey, before I found out Yeon Joo had a boyfriend, 495 00:40:25,950 --> 00:40:30,600 I considered the possibility for Tae Sub so why don't I want her for Ho Sub? 496 00:40:31,740 --> 00:40:34,039 Is it an unstoppable stepmother thing? 497 00:40:34,040 --> 00:40:39,799 Not at all. I'm sure it was because the thought was just in passing. 498 00:40:39,800 --> 00:40:42,100 If you had to seriously consider her for a daughter-in-law, 499 00:40:42,230 --> 00:40:44,029 I'm sure you would have felt what you're feeling now. 500 00:40:44,630 --> 00:40:46,119 That's probably it, right? 501 00:40:46,420 --> 00:40:47,800 Don't think about it. 502 00:40:47,801 --> 00:40:48,801 OK. 503 00:40:52,120 --> 00:40:53,079 What? Why? 504 00:40:53,480 --> 00:40:55,070 Just because. 505 00:41:13,010 --> 00:41:14,930 You need to go to work. 506 00:41:15,480 --> 00:41:17,430 You're up by now, aren't you? 507 00:41:18,520 --> 00:41:20,800 You weren't able to prepare fully for the lecture, right? 508 00:41:22,630 --> 00:41:24,090 I'm sorry. 509 00:41:24,820 --> 00:41:31,460 But Tae Sub, I only have you. Just you. 510 00:41:32,940 --> 00:41:36,670 So if you also push me into a corner, what do I do? 511 00:41:39,190 --> 00:41:42,620 When you get over being angry, call me. I'll be waiting. 512 00:41:59,810 --> 00:42:01,530 Yes, Tae Sub. 513 00:42:01,700 --> 00:42:03,110 Where are you? 514 00:42:03,330 --> 00:42:05,580 I'm on my way home from the airport. 515 00:42:37,560 --> 00:42:44,530 If you have any thoughts that you have to go back, 516 00:42:45,750 --> 00:42:47,789 or question if you need to go back... 517 00:42:47,790 --> 00:42:48,679 Hey! 518 00:42:48,680 --> 00:42:55,040 If even one per cent of you feels that way, I'm out. 519 00:42:56,930 --> 00:43:02,850 When I told my parents, 520 00:43:04,480 --> 00:43:07,450 I did it as if I was killing them and I was ready to die as well. 521 00:43:09,690 --> 00:43:11,169 I don't like things being left unclear. 522 00:43:11,170 --> 00:43:12,339 It's definitely not like that. 523 00:43:12,340 --> 00:43:14,920 You were married once... 524 00:43:16,090 --> 00:43:18,620 and you have an obligation to your family. 525 00:43:22,420 --> 00:43:27,169 If you want to stop here and go back, I'll understand. 526 00:43:27,170 --> 00:43:29,420 And you'll marry Chae Young? 527 00:43:30,310 --> 00:43:33,100 Aren't you acting like this because you flipped out at the comment 528 00:43:33,190 --> 00:43:35,470 that my life before was picture-perfect? 529 00:43:38,140 --> 00:43:40,980 You acted just as uncertain with Chae Young. 530 00:43:41,610 --> 00:43:43,020 Didn't you? 531 00:43:43,150 --> 00:43:45,979 Yes. I acknowledge that I did. 532 00:43:45,980 --> 00:43:50,600 But I never got married and lived a perfect life! 533 00:43:57,130 --> 00:43:58,820 This is driving me crazy. 534 00:44:00,090 --> 00:44:01,830 Why am I being like this? 535 00:44:04,480 --> 00:44:11,680 Let me take that back. That isn't it. All that was before I met you. 536 00:44:11,700 --> 00:44:13,800 This is just a childish tantrum. 537 00:44:15,760 --> 00:44:17,760 What are you going to do about your family? 538 00:44:20,510 --> 00:44:22,300 What are you going to do? 539 00:44:23,600 --> 00:44:25,510 I'm so scared, I don't know what to do. 540 00:44:35,180 --> 00:44:39,600 Don't think about my family. I won't trade you for them. 541 00:44:40,950 --> 00:44:42,440 You're the only one. 542 00:44:52,260 --> 00:44:53,279 Please enjoy. 543 00:44:53,280 --> 00:44:54,169 Thank you. 544 00:44:54,170 --> 00:44:55,089 Have a seat. 545 00:44:55,090 --> 00:44:56,600 I'm fine. 546 00:44:59,500 --> 00:45:00,829 She'll be right out. 547 00:45:00,830 --> 00:45:02,290 I see. 548 00:45:10,270 --> 00:45:13,010 Please give me some water. 549 00:45:16,550 --> 00:45:18,159 Good morning, Mr. Yang. 550 00:45:18,160 --> 00:45:19,570 Hello. 551 00:45:20,940 --> 00:45:22,580 Please sit. 552 00:45:23,420 --> 00:45:27,039 I heard you went for a swim. Wasn't it too early for that? 553 00:45:27,040 --> 00:45:30,489 What does time matter? People even swim in the middle of the night. 554 00:45:30,490 --> 00:45:32,200 Yes, they do. 555 00:45:32,960 --> 00:45:34,259 These are the items I briefed you on yester... 556 00:45:34,260 --> 00:45:35,770 Are you in a hurry? 557 00:45:36,100 --> 00:45:37,889 What is your first appointment? 558 00:45:37,890 --> 00:45:39,159 A 10 o'clock meeting. 559 00:45:39,160 --> 00:45:43,250 Then you have plenty of time. Don't act so out of breath. 560 00:45:49,170 --> 00:45:52,310 I haven't even calmed my own breathing down yet. 561 00:45:56,260 --> 00:45:59,149 Ahjummoni! Geum Joo! 562 00:45:59,150 --> 00:46:00,960 - Yes. - Yes. 563 00:46:02,970 --> 00:46:05,649 Please change the sheets on the bed and clean it for me. 564 00:46:05,650 --> 00:46:07,289 And please rinse out my swim suit also. 565 00:46:07,290 --> 00:46:09,889 The sheets were changed the day before yesterday. 566 00:46:09,890 --> 00:46:14,379 Oh! Then please use some dehumidifying chips. The sheets are clammy. 567 00:46:14,380 --> 00:46:16,170 Yes, Chief Officer. 568 00:46:17,060 --> 00:46:20,199 As for you Geum Joo, please clean the exercise room. 569 00:46:20,200 --> 00:46:22,799 Please wipe down the equipment thoroughly. 570 00:46:22,800 --> 00:46:24,190 Yes, ma'am. 571 00:46:27,750 --> 00:46:29,930 Are you still thinking about it? 572 00:46:30,870 --> 00:46:32,840 Aren't we going to get married? 573 00:46:34,900 --> 00:46:36,429 What's with your expression? 574 00:46:36,430 --> 00:46:38,450 Weren't you joking? 575 00:46:39,470 --> 00:46:41,460 I took it as a joke. 576 00:46:42,100 --> 00:46:44,530 Do you wish to pass it off as a joke? 577 00:46:48,170 --> 00:46:50,090 Would you please take that off? 578 00:46:50,570 --> 00:46:51,919 It's not time yet. 579 00:46:51,920 --> 00:46:56,900 It's awkward for the person looking at you, especially talking about such a subject. 580 00:46:57,000 --> 00:47:00,170 I understand. I'm sorry. 581 00:47:15,860 --> 00:47:17,810 Please marry me. 582 00:47:19,660 --> 00:47:21,630 I'm not joking. 583 00:47:24,790 --> 00:47:26,609 Let's not waste our time. 584 00:47:26,610 --> 00:47:30,570 - Chief Officer... - Chief Jo, or Ara-sshi. 585 00:47:30,970 --> 00:47:35,405 Or, Madame Jo. Or Miss Jo. 586 00:47:35,440 --> 00:47:38,890 If none of those, then just Ara. 587 00:47:39,880 --> 00:47:41,939 I think you're cute. 588 00:47:41,940 --> 00:47:44,020 I feel at ease with you and find you fun. 589 00:47:44,240 --> 00:47:45,409 I want to be with you. 590 00:47:45,410 --> 00:47:50,259 I've been alone for so long that I'm used to being by myself. 591 00:47:50,260 --> 00:47:51,279 It's the same for me. 592 00:47:51,280 --> 00:47:56,059 Believe it or not, I've never thought about having someone else in my space. 593 00:47:56,060 --> 00:47:57,620 Nor have I. 594 00:47:58,860 --> 00:48:03,720 But now I dream of being with you. 595 00:48:04,350 --> 00:48:08,130 We're not in our 20s or 30s anymore. 596 00:48:08,460 --> 00:48:11,040 We don't have a huge amount of time left. 597 00:48:12,620 --> 00:48:18,980 I'm asking for my friend to become my protector. Please. 598 00:48:22,500 --> 00:48:26,990 I see. I will give you my answer when I return after work. 599 00:48:27,010 --> 00:48:28,980 Your decision on these, please. 600 00:48:37,220 --> 00:48:38,630 Go ahead. 601 00:48:41,000 --> 00:48:43,250 I'll have dinner prepared. 602 00:48:51,540 --> 00:48:53,050 Coffee, please. 603 00:48:53,610 --> 00:48:58,889 So you've been drinking kimchi juice by yourself.* (*getting ahead of oneself) 604 00:48:58,890 --> 00:49:04,379 Yes... I guess... it's kind of like that. 605 00:49:04,380 --> 00:49:07,600 Have you ever asked her directly? 606 00:49:08,180 --> 00:49:09,069 Yes. 607 00:49:09,070 --> 00:49:10,529 To get married? 608 00:49:10,530 --> 00:49:13,589 I haven't taken it that far yet. I just asked her to date. 609 00:49:13,590 --> 00:49:15,510 I only asked her to date so far. 610 00:49:20,070 --> 00:49:23,869 I don't think... don't think she dislikes me. 611 00:49:23,870 --> 00:49:25,759 Is it okay with you that there was someone before? 612 00:49:25,760 --> 00:49:29,029 Oh, Mom. How can that be a problem? 613 00:49:29,030 --> 00:49:30,329 Even though you've never had a girlfriend? 614 00:49:30,330 --> 00:49:32,499 That's only because I've never had the chance. 615 00:49:32,500 --> 00:49:35,209 Who, in this day and age, hasn't had someone? 616 00:49:35,210 --> 00:49:37,100 You're sure it doesn't matter? 617 00:49:37,350 --> 00:49:38,630 Yes. 618 00:49:39,110 --> 00:49:41,000 How much do you like her? 619 00:49:43,780 --> 00:49:46,110 I asked you how much you like her. 620 00:49:47,150 --> 00:49:50,780 I think about her for at least 30 seconds of every minute. 621 00:49:51,130 --> 00:49:57,769 All my senses are aimed at her... Hyun Jun said I'm a goner. 622 00:49:57,770 --> 00:49:59,680 I think that, too. 623 00:50:00,830 --> 00:50:03,019 Then why do you look so down? 624 00:50:03,020 --> 00:50:05,270 I think she's mad. 625 00:50:05,880 --> 00:50:08,939 It's all your fault. Why did you suffocate me like that? 626 00:50:08,940 --> 00:50:11,990 You seem so pathetic to me this moment. 627 00:50:12,360 --> 00:50:13,800 I'll take that. 628 00:50:15,680 --> 00:50:16,629 Aren't you going to work today? 629 00:50:16,630 --> 00:50:18,340 It's my day off. 630 00:50:18,410 --> 00:50:20,049 Mom, I need some red pepper powder. 631 00:50:20,050 --> 00:50:23,140 I have to throw out what I have. It's gone stale and I don't want to use it. 632 00:50:23,920 --> 00:50:25,249 Take some from there. 633 00:50:25,250 --> 00:50:28,340 And some seasoned salt. What I have hardened up. 634 00:50:31,840 --> 00:50:33,829 You throw away half of what you take. 635 00:50:33,830 --> 00:50:37,280 What can I do? I can't come and get some every time I cook. 636 00:50:41,330 --> 00:50:42,679 Ji Hye. 637 00:50:42,680 --> 00:50:44,070 Yes? 638 00:50:44,600 --> 00:50:46,620 What do you think of Yeon Joo? 639 00:50:46,870 --> 00:50:48,350 In what way? 640 00:50:48,680 --> 00:50:51,389 Ho Sub has become Yeon Joo's Sam Shik.* (*from the drama My Name is Kim Sam Soon) 641 00:50:51,390 --> 00:50:52,329 What? 642 00:50:52,330 --> 00:50:55,289 He asked her if they can date but she hasn't said "yes" yet. 643 00:50:55,290 --> 00:50:57,620 I think they did see each other a few times. 644 00:50:58,280 --> 00:50:59,449 When did that happen? 645 00:50:59,450 --> 00:51:04,039 I like her. What do you think? You're a picky person. 646 00:51:04,040 --> 00:51:08,179 Well, I haven't seen her that many times. And I haven't really talked to her. 647 00:51:08,180 --> 00:51:09,449 Is she Ho Sub's type? 648 00:51:09,450 --> 00:51:11,499 She's different from the girls nowadays. 649 00:51:11,500 --> 00:51:13,889 You can't be certain about that, Mom. She could be fooling you. 650 00:51:13,890 --> 00:51:18,110 You can't judge her clearly when she's calling out, "Teacher... teacher!" to you. 651 00:51:19,100 --> 00:51:24,199 To put it positively, she's well-mannered. But negatively, she's a little... something 652 00:51:24,200 --> 00:51:25,950 A little what something? 653 00:51:27,850 --> 00:51:30,030 There's a bit of a shadow... 654 00:51:30,530 --> 00:51:33,389 Isn't that just because she's not so open? 655 00:51:33,390 --> 00:51:34,719 She's definitely different from someone like Cho Rong. 656 00:51:34,720 --> 00:51:36,329 Maybe she's not our family's type. 657 00:51:36,330 --> 00:51:38,979 Not revealing everything inside doesn't make you a bad person. 658 00:51:38,980 --> 00:51:40,900 I've made my decision. 659 00:51:41,100 --> 00:51:45,539 Whatever my child wants is fine. I've even okayed Kyung Soo. 660 00:51:45,540 --> 00:51:47,909 I'm here. 661 00:51:47,910 --> 00:51:49,649 Oh, okay. 662 00:51:49,650 --> 00:51:52,179 Hello. Hello. 663 00:51:52,180 --> 00:51:53,219 Hi. 664 00:51:53,220 --> 00:51:54,289 It's been a long time. 665 00:51:54,290 --> 00:51:55,699 Yes. 666 00:51:55,700 --> 00:51:58,310 Ho Sub just left. You didn't see him? 667 00:51:58,330 --> 00:51:59,829 I saw him for a second. 668 00:51:59,830 --> 00:52:02,359 I heard you turned Ho Sub into Sam Shik. 669 00:52:02,360 --> 00:52:03,629 Pardon? 670 00:52:03,630 --> 00:52:05,699 There's no such thing as a secret in our family, Yeon Joo. 671 00:52:05,700 --> 00:52:07,639 You haven't said "yes" yet? 672 00:52:07,640 --> 00:52:08,889 Uh... 673 00:52:08,890 --> 00:52:13,259 Oh, is it that Ho Sub not going to college is making you hesitate? 674 00:52:13,260 --> 00:52:15,549 No, it's not anything like that. 675 00:52:15,550 --> 00:52:17,289 Ho Sub makes a good living, Mom. 676 00:52:17,290 --> 00:52:19,790 Yeon Joo, hurry up and give him your answer. 677 00:52:20,610 --> 00:52:25,609 We decided to get Ho Sub married off as soon as possible. 678 00:52:25,610 --> 00:52:28,309 If you don't want him, we must marry him to someone else, 679 00:52:28,310 --> 00:52:30,689 by beating him senseless, if we have to. 680 00:52:30,690 --> 00:52:32,300 We're in a hurry. 681 00:52:34,290 --> 00:52:35,609 Ho Sub doesn't appeal to you? 682 00:52:36,010 --> 00:52:36,879 Ah, well... 683 00:52:37,480 --> 00:52:38,499 He's a good catch. 684 00:52:39,000 --> 00:52:40,689 He's innocent, almost to a fault. 685 00:52:40,690 --> 00:52:43,699 Clean, diligent, responsible, works hard. 686 00:52:43,900 --> 00:52:44,779 What else, Mom? 687 00:52:44,880 --> 00:52:45,799 Good to his parents. 688 00:52:45,800 --> 00:52:47,839 Women don't like guys who are too good to their parents. 689 00:52:47,840 --> 00:52:51,900 Oh, I heard that. He's not. He's not very good to us, Yeon Joo. 690 00:52:52,940 --> 00:52:55,309 He's healthy. Right. He's very healthy. 691 00:52:55,310 --> 00:52:58,049 Isn't that an important point, Mom? 692 00:52:58,050 --> 00:53:04,139 It's the most important. He doesn't even get colds. He has so much energy... 693 00:53:04,140 --> 00:53:06,650 He does get colds occasionally. 694 00:53:06,930 --> 00:53:10,039 We've teased him that his perfect health couldn't keep the flu at bay. 695 00:53:10,040 --> 00:53:12,459 Right. I think he did have the flu a few times. 696 00:53:12,460 --> 00:53:15,200 He just doesn't get the common cold. 697 00:53:19,130 --> 00:53:21,039 It's going to be really hot today, Mom. 698 00:53:21,040 --> 00:53:23,590 Yes. I can feel it already. 699 00:53:31,860 --> 00:53:35,700 Does your grandmother know Ho Sub? 700 00:53:36,890 --> 00:53:37,879 Yes. 701 00:53:37,880 --> 00:53:39,159 What does she say? 702 00:53:39,160 --> 00:53:41,360 She thinks highly of him. 703 00:53:41,860 --> 00:53:43,400 Then, why not? 704 00:53:44,440 --> 00:53:46,770 I told you we're in a hurry. 705 00:53:46,790 --> 00:53:49,400 I'll talk to Ho Sub about it. 706 00:53:50,080 --> 00:53:53,679 Right. Let's work. We have to earn our pay. 707 00:53:53,680 --> 00:53:55,110 Yes. 708 00:54:03,170 --> 00:54:06,649 It's me, Hyun Jun! We need to add 3 more for lunch. 709 00:54:06,650 --> 00:54:10,059 You'd better not cancel like you did the last time. 710 00:54:10,060 --> 00:54:15,250 Right. If you add 3 more, do you even know the total number? 711 00:54:15,630 --> 00:54:17,850 Yes, that's 15 people. 712 00:54:18,490 --> 00:54:19,529 Okay, I got it. 713 00:54:19,530 --> 00:54:21,599 I'm just going to make whatever I want and however I want, 714 00:54:21,600 --> 00:54:24,270 so tell them to enjoy whatever I serve them. 715 00:54:24,510 --> 00:54:28,620 Hey! What's the difference when you're going to spread it all out anyway? 716 00:54:29,130 --> 00:54:33,700 Fine, fine. I'll make it the way they want it. 717 00:54:34,030 --> 00:54:36,480 Okay. Bye. 718 00:54:36,790 --> 00:54:38,519 Change in the order. 719 00:54:38,520 --> 00:54:40,149 Mackerel stew, 3 orders. 720 00:54:40,150 --> 00:54:42,119 Stonepot stew, 5 orders. 721 00:54:42,120 --> 00:54:43,979 Grilled plate, 3 orders. 722 00:54:43,980 --> 00:54:45,329 Black pork, 4 orders. 723 00:54:45,330 --> 00:54:47,920 Wow, why is it so hot? 724 00:54:49,160 --> 00:54:51,279 Turn the fan this way, woman! 725 00:54:51,280 --> 00:54:53,300 I was wondering why it was so hot. 726 00:54:53,320 --> 00:54:55,589 Close the door and turn the air conditioner on. 727 00:54:55,590 --> 00:54:58,249 You have no fear of a sky-high electric bill. 728 00:54:58,250 --> 00:54:59,680 Turn it, now. 729 00:55:00,010 --> 00:55:04,790 It's not even cool air. It's all sticky since it's monsoon season. 730 00:55:06,310 --> 00:55:09,890 I wish we could go to a karaoke room and dance. 731 00:55:11,620 --> 00:55:13,869 I can't remember the last time I danced. 732 00:55:13,870 --> 00:55:16,419 Can't remember your last lesson either, can you? 733 00:55:16,420 --> 00:55:18,229 Bet you're itching for another one. 734 00:55:18,230 --> 00:55:20,970 It's sure is hard being good. 735 00:55:21,700 --> 00:55:23,950 Let's have some soda, honey. 736 00:55:33,240 --> 00:55:36,920 Nothing beats playing with water. 737 00:55:39,800 --> 00:55:42,829 Doing this, I don't feel hot in the least. 738 00:55:42,830 --> 00:55:45,570 I'm cooled all the way through to my insides. 739 00:55:47,270 --> 00:55:52,329 Why so many dishes... are you planning a party? 740 00:55:52,330 --> 00:55:54,749 Your father kept complaining about how hot it was, 741 00:55:54,750 --> 00:55:57,660 so I'm letting him play in the water. 742 00:55:57,990 --> 00:55:59,700 I see. 743 00:56:00,390 --> 00:56:03,049 You should have left while it was cool. Why are you so late? 744 00:56:03,050 --> 00:56:04,829 I just have to go out for a little bit, Mother. 745 00:56:04,830 --> 00:56:06,469 I'll be back before lunch. 746 00:56:06,470 --> 00:56:07,999 Are you going out alone? 747 00:56:08,000 --> 00:56:10,020 Byung Gul is coming. 748 00:56:10,800 --> 00:56:15,779 I keep saying we don't have to do this today but that stubborn, old man... 749 00:56:15,780 --> 00:56:17,769 Whenever it is, you have to do it anyway. 750 00:56:17,770 --> 00:56:19,989 It's because it's so hot. 751 00:56:19,990 --> 00:56:22,439 It's hot for everybody. If it's hot, just accept the heat. 752 00:56:22,440 --> 00:56:25,579 If it's cold, just accept the cold. 753 00:56:25,580 --> 00:56:27,979 All this complaining about how hot and how cold it is. 754 00:56:27,980 --> 00:56:29,939 I got it. 755 00:56:29,940 --> 00:56:31,859 Hurry back. 756 00:56:31,860 --> 00:56:33,270 Yes. 757 00:56:35,180 --> 00:56:38,400 What... what? 758 00:56:38,980 --> 00:56:40,999 What are you doing? 759 00:56:41,000 --> 00:56:42,859 Isn't that cool? Doesn't it feel good? 760 00:56:42,860 --> 00:56:44,359 Doesn't it feel cool? 761 00:56:44,360 --> 00:56:47,249 This old man has lost his mind. 762 00:56:47,250 --> 00:56:52,000 Look at my clothes. You're not a kid. Look at this mess. 763 00:56:53,070 --> 00:56:56,390 You think I don't have hands and feet? 764 00:57:04,010 --> 00:57:07,260 I gave a pig and got a horse in return. 765 00:57:12,070 --> 00:57:14,640 Discuss the division of profits for goods in the tourism industry. 766 00:58:15,580 --> 00:58:16,749 Yes, Sister-in-law. 767 00:58:16,750 --> 00:58:18,279 Are you busy right now? 768 00:58:18,280 --> 00:58:20,170 No. Go ahead. 769 00:58:20,250 --> 00:58:21,649 You know Yeon Joo, right? 770 00:58:21,650 --> 00:58:25,269 The young lady who comes here to work with me? 771 00:58:25,270 --> 00:58:29,280 I do, although not very well. Why do you ask? 772 00:58:30,200 --> 00:58:33,129 I think Ho Sub likes her. 773 00:58:33,130 --> 00:58:35,179 Is that so? They're dating? 774 00:58:35,180 --> 00:58:38,520 I don't think he got her to agree to it yet. 775 00:58:38,600 --> 00:58:41,200 What do you think of her? 776 00:58:41,270 --> 00:58:44,059 I'm not sure. I don't have much information on her. 777 00:58:44,060 --> 00:58:46,809 You would know her better than anyone else. You work with her. 778 00:58:46,810 --> 00:58:49,010 She's really okay. 779 00:58:49,470 --> 00:58:53,649 Then what is the problem? Especially since Ho Sub likes her? 780 00:58:53,650 --> 00:58:55,359 There is no problem, right? 781 00:58:55,360 --> 00:58:56,709 Of course not. 782 00:58:56,710 --> 00:58:58,629 I understand. Please go back to your work. 783 00:58:58,630 --> 00:59:00,010 Yes. 784 00:59:03,780 --> 00:59:07,260 The problem is with me. 785 00:59:18,660 --> 00:59:20,810 It's Mom. Are you busy? 786 00:59:25,500 --> 00:59:28,620 Yes, Mom. I have a few minutes. 787 00:59:30,270 --> 00:59:31,349 Really? 788 00:59:31,350 --> 00:59:32,910 He does? 789 00:59:34,230 --> 00:59:36,460 I wouldn't really know that, Mom. 790 00:59:37,290 --> 00:59:39,409 I've only seen her a few times just briefly. 791 00:59:39,410 --> 00:59:41,660 And I've never talked to her. 792 00:59:43,830 --> 00:59:48,480 Yes. She looks like a good person. And clean. 793 00:59:51,050 --> 00:59:53,189 It's fine as long as you like her. 794 00:59:53,190 --> 00:59:54,849 What can my opinion mean? 795 00:59:54,850 --> 00:59:57,030 Then it will be okay for me to send him to her? 796 00:59:59,140 --> 01:00:01,639 Okay then. I will have to push it along. 797 01:00:01,640 --> 01:00:03,230 I got it. 798 01:00:03,250 --> 01:00:07,310 Okay. Thank you, Son. 799 01:00:07,920 --> 01:00:09,790 Of course. 800 01:00:14,350 --> 01:00:17,260 Throw it away. Throw it away. Throw your greed away. 801 01:00:17,690 --> 01:00:21,510 Be good. Yes, be good. Yes! Be good. 802 01:00:23,720 --> 01:00:26,849 That's life, Kim Min Jae. 803 01:00:26,850 --> 01:00:29,199 Daughter-in-law! 804 01:00:29,200 --> 01:00:30,529 Yes, Mother. 805 01:00:30,530 --> 01:00:32,389 Do you have any watermelon? 806 01:00:32,390 --> 01:00:36,020 Yes, we do. I'll get it for you. 807 01:00:45,200 --> 01:00:49,209 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 808 01:00:49,210 --> 01:00:54,710 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 809 01:00:55,230 --> 01:00:59,109 Main Translator: songbird 810 01:00:59,110 --> 01:01:03,079 Timers: FattahShi, dizzybugs 811 01:01:03,080 --> 01:01:06,959 Editor/QC: reluctantbutaddicted 812 01:01:06,960 --> 01:01:11,550 Coordinators: mily2, ay_link 813 01:01:15,270 --> 01:01:18,179 I don't think your mother would welcome a daughter-in-law like me. 814 01:01:18,180 --> 01:01:19,609 I'm only thinking of one thing. 815 01:01:19,610 --> 01:01:23,589 I like you very, very, very, very much. 816 01:01:23,590 --> 01:01:25,809 Does she know about us? 817 01:01:25,810 --> 01:01:27,780 Fine, then. Let's get married. 818 01:01:28,180 --> 01:01:28,949 That's hot! 819 01:01:28,950 --> 01:01:30,989 But Mom, you said Yeon Joo unni had a boyfriend. 820 01:01:31,090 --> 01:01:32,669 Who's the one who lost it? 821 01:01:32,670 --> 01:01:35,069 It's not me but you, who has lost her affection. 822 01:01:35,070 --> 01:01:36,529 You don't care about me anymore! 823 01:01:36,530 --> 01:01:39,589 You're driving me nuts! Let's just stop it. 824 01:01:39,590 --> 01:01:41,809 Oh, no. This brewed too long. I'll have to make a new pot. 825 01:01:41,810 --> 01:01:43,029 Give that to me, Mom. 826 01:01:43,030 --> 01:01:44,950 Stay seated! 827 01:01:45,610 --> 01:01:48,649 Around her eyes, she looks like someone. 828 01:01:48,650 --> 01:01:49,409 Who is that? 829 01:01:49,410 --> 01:01:51,609 I just brought her with me! 830 01:01:51,610 --> 01:01:54,929 You can submit your resignation. I'm going home to my papa tomorrow. 831 01:01:54,930 --> 01:01:56,850 It'll be all over then. 832 01:01:58,440 --> 01:02:01,820 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com